介词做定语的作用,及例句.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 03:12:22

介词做定语的作用,及例句.
介词做定语的作用,及例句.

介词做定语的作用,及例句.
你说的应该是
“介词短语作定语”,对么?
一、我们先明确两个概念.
1、短语
简单地说,相当于中文里说的词组,它是由几个词组成的一个词组,表达一个明确的意义.英语里常用的短语类型有:
(1)介词短语
(2)过去分词短语
(3)现在分词短语
(4)不定式短语
2、定语
简单地说,定语相当于中文在名词前面的“的”.例如:“高个子的学生”、“需要帮助的人”.请大家记住:定语一般是用来修饰名词的一个成份.
二、重难点
学生们在阅读英语文章句子的时候,很多时候,句中的单词的意思基本都知道,但对整句的意思却不容易理解.这是为什么呢?这是因为:英语的定语,特别是从句和短语作定语的时候,它的位置与中文不一样.在中文里,一般情况下都是先说什么什么样“的”,然后再说是什么“事物(人)”.英语当中也有类似的情况,也是先说什么什么样“的”,再说是什么“事物(人)”.这种情况下,学生比较好理解,只要照字面意思翻译就行了.但是在英语中,还有一种情况正好相反,就是它是先说“事物(人)”,然后才说什么什么样“的”,特别是在从句和各类短语作定语的时候是如此.(语法上叫做“后置定语”).这种相反的顺序,往往使学生不知道这句话该怎么翻译.
例如:
You should improve your spoken English.(你应该提高口语英语水平.)[同中文一样,正常的语序.]
What’s the language spoken in that area?(那个地区讲的是什么语言?)[同中文不一样,定语放在名词后面]
在明白了这一点以后,如果在阅读句子时遇到了一些短语,我们应该考虑到它可能是放在名词后面的定语,在翻译成中文的时候要按照中文的习惯,一般必须先说成是什么什么样“的”(不管这个词组是长是短),再说什么样的“事物(人)”.
三、实例讲解
请注意句中划线的部分都是各类短语作定语,位置都在名词后面,但翻译的时候它们要先翻译成“什么什么的”,再说“事物(人)”.
1、介词短语作定语
The idea of helping people comes naturally.(中文:帮助别人的想法……)[介词短语作定语,修饰idea]
Think of the people most in need of help.(中文:非常需要帮助的人们……)[介词短语作定语,修饰people]
Much of the work of community service is concerned with the care.(中文:社区服务工作的大部分……)[介词短语作定语,修饰much]
Here are some pictures of our trip to Beijing.(这是一些我们到北京旅行的照片.)
He is a merry man in red clothes.(他是一位穿着红色衣服的快乐的人.)
2、现在分词作定语
They depend on volunteers giving up a little of their time.(中文:放弃他们一点业余时间的志愿者……)[现在词短语作定语,修饰volunteers]
The farmers working here are very busy.(中文:在这儿工作的农民……)[现在词短语作定语,修饰farmers]
The girl singing for us is ten years old.(中文:为我们唱歌的女孩……)[现在词短语作定语,修饰girl]
Do you know the man carrying a blue umbrella?(中文:带着一把蓝色雨伞的男人……)[现在词短语作定语,修饰man]
China is a developing country belonging to the third world.

The girl singing for us is ten years old.
为我们唱歌的女孩10岁