英语翻译30 - 离问题结束还有 14 天 23 小时 The samples were alternately measured with all 4 Smart units,so that an approximate device distribution was also taken into consideration for the test.翻译出来,追加100分 说到做到
英语翻译30 - 离问题结束还有 14 天 23 小时 The samples were alternately measured with all 4 Smart units,so that an approximate device distribution was also taken into consideration for the test.翻译出来,追加100分 说到做到
英语翻译
30 - 离问题结束还有 14 天 23 小时
The samples were alternately measured with all 4 Smart units,so that an approximate device distribution was also taken into consideration for the test.
翻译出来,追加100分 说到做到
英语翻译30 - 离问题结束还有 14 天 23 小时 The samples were alternately measured with all 4 Smart units,so that an approximate device distribution was also taken into consideration for the test.翻译出来,追加100分 说到做到
给你分析分析吧,不一定准确,
直译是这样的:“样品要用4个小部件轮流测量(共4个),这样在化验时,大致的器具分布也要列入考虑范围.”
"sample":意思是样品,这没争议
"alternately measured":意思是轮流测量、按顺序依次测量
"unit":意思很多,泛意是单元、单位、个体,既然是器械上的,那应该是部件的意思
"approximate":意思是大致的,也没争议
"device"和"distribution"这两个词有问题了,device的含义是“设备、器具”,而distribution的含义是“分布”,这两个词连用大概想表达器具的摆放、位置的分布的意思,由于您没有给出具体是什么器械,也没有说明书的全文,无法根据语言环境猜测,所以只能这么理解了
而最后一个词"test"在医疗英语里多翻译成“化验、检查”.
医用英语不好翻译,这只是作为参考,
你好,这是我的翻译。
------------------------
对样品进行了测定轮流4智能与所有单位,这样的近似设备分布也考虑到了测试。
样本由全部四个精确的单位交替计量,因此一个近似的仪器分配也为测试而考虑
大概就是这样,具体实际运用时,可以适当加上一些主管语句