and so on在句中什么成份.这句的句子成份是Soon the errors will have multiplied to the ten-foot scale,and so on up to the size of the globe.
and so on在句中什么成份.这句的句子成份是Soon the errors will have multiplied to the ten-foot scale,and so on up to the size of the globe.
and so on在句中什么成份.这句的句子成份是
Soon the errors will have multiplied to the ten-foot scale,and so on up to the size of the globe.
and so on在句中什么成份.这句的句子成份是Soon the errors will have multiplied to the ten-foot scale,and so on up to the size of the globe.
Soon [状语]
the errors will have multiplied to the ten-foot scale,
((and so on)[插入语] up to the size of the globe)[状语,表示程度].
很快这些错误将放大到10英尺(的大小),以此类推,直到地球那么大.
and so on以此类推,在句子中可以算插入语.
up to ...直到...(表程度)
and 是起到连接作用,连接前后句。
so on 是在这里是“如此继续,以此类推”的意思,so on是指代前面的句子 "the errors will have multiplied",这里用了 so on 指代就不需要在重复前面的句子了。
整句话补充完整,而不用so on是这样的:soon the errors will have multiplied to the ten-fo...
全部展开
and 是起到连接作用,连接前后句。
so on 是在这里是“如此继续,以此类推”的意思,so on是指代前面的句子 "the errors will have multiplied",这里用了 so on 指代就不需要在重复前面的句子了。
整句话补充完整,而不用so on是这样的:soon the errors will have multiplied to the ten-foot scale and then the errors will have multiplied up to the size of the globe. 这里 "the errors will have multiplied" 显得重复又啰嗦,所以要用so on来指代。
整句翻译为:很快,这个错误就会被放大到10英尺的尺寸,如此继续放大到整个地球的尺寸。
收起
大概是状语
成份就是errors multiply