莽汉断棘
莽汉断棘
莽汉断棘
莽汉断棘
【原文】
终南之山,有棘盈径,骨柔而刺密,触之者恒胶结不可解,不受伤不已.人畏其刺,咸迂其途避之.一人义形于色,褰裳而入,欲节节而断之.孰知左断于指,右曳于臂,下钩其裙,惫已甚.
君子曰:“斯人之疾恶,是已;疾之而不以其道.苟挟斧斤求其本而刈(读音yi四声,割)之,何棘不去?”
【翻译】:
终南山,有荆棘布满道路,(它的)主干柔软刺很密,碰上它的人总是被缠上无法解脱,不受伤就没完.人们害怕它的刺,都绕开那路躲避它.一个人露出义愤的样子,撩起衣裳进去,想一节节地折断它们.哪知左边手指掐断了它,右边的手臂被拉住了,下边衣裳被钩住了,狼狈不堪.君子说:“人(应该)痛恨丑恶,的确是应该的;痛恨它而不要上它的当.如果拿刀斧找到它的根割断它,什么荆棘不除?”
原文 莽 汉 断 棘 版本(1)
终南之上有棘满径,枝柔而刺密,触之者恒胶结不可解,不受伤不已。人畏其刺,咸迂其途避之。一壮汉义形于色,曰:“汝辈怯,是有何惧!”,遂持刀而入,欲节节而断之。孰知左断于手,而右曳于其臂,下钩其裾,而上牵其袖,未至片刻已惫甚。众晒之曰:“莽汉,莽汉,断棘好汉,棘未斩断,人已不堪。”
版本(2)
终南之山有棘满径,骨柔而...
全部展开
原文 莽 汉 断 棘 版本(1)
终南之上有棘满径,枝柔而刺密,触之者恒胶结不可解,不受伤不已。人畏其刺,咸迂其途避之。一壮汉义形于色,曰:“汝辈怯,是有何惧!”,遂持刀而入,欲节节而断之。孰知左断于手,而右曳于其臂,下钩其裾,而上牵其袖,未至片刻已惫甚。众晒之曰:“莽汉,莽汉,断棘好汉,棘未斩断,人已不堪。”
版本(2)
终南之山有棘满径,骨柔而刺密。触之者恒胶结不可解,不受伤不已。人畏其刺,咸迂其途避之。一人义形于色,撩起裳而入,欲节节而断之。熟知左断于指,而右曳于臂,下钩其裙,上牵其袖,惫已甚。君子曰:“斯人之疾恶是矣,疾之而不以其道,苟持斧,求其本而艾之,何棘不去?”
翻译
翻译1
.终南山上有一条布满荆棘的道路,(它的)主干柔软刺很密,碰上它的人总是被缠上无法解脱。人们害怕它的刺,都绕开那路躲避它。一个壮汉露出义愤的样子,说:"你们真胆小,这个有什么好害怕的?"于是拿着刀进去,想一节节地折断它们。哪知左边手指掐断了它,右边的手臂被拉住了,下边衣裳被钩住了,上面的袖子也被勾住,没到片刻时间就已经疲惫不堪。许多人嘲笑他说:“莽汉,莽汉,砍断荆棘的好汉,荆棘还没有砍断,人己经不能忍受了。
2
终南山有一条小路布满荆棘,它的主干柔软而且刺很密集,碰到它的人总是被粘住无法解脱,没受伤就不会停止。人们害怕它的刺,都绕开那条路躲避它。一个人露出义愤的神色,想一段路一段路地砍断它们。谁知道左边用手砍断了它,右边的手臂就被钩住了,下边的裙子被钩住了,上面的袖子也被钩住了,已经十分疲惫了。君子说:“这个人痛恨荆棘是对的,痛恨荆棘不用正确的方法。如果拿一把斧子找到它的根割断它,什么荆棘不能去除?”
加点字和句子翻译 终南:指终南山,在今陕西境内。
胶结:粘住。
曳(yè):拉住。
迂:绕开
艾(yì):砍,割。
不堪:不能忍受。
哂(shěn):嘲笑。
径:小路
骨:主干
恒:持久,此指“总是”
已:停止
孰:谁
苟:如果
本:根
节节:一段一段。
径:路
咸:都
遂:于是,就
堪:能忍受
惫:疲惫,精疲力竭
咸迂其途避之:都绕道避开它(那条布满荆棘的路)
一人义形于色:有个人脸上露出气愤的表情
斯人之疾恶是矣,疾之而不以其道,苟持斧,求其本而艾之,何棘不去:这个人痛恨荆棘是对的,痛恨荆棘不用正确的方法。如果拿一把斧子找到它的根割断它,什么荆棘不能去除
启发与借鉴
一时的冲动加盲目的蛮干,最终只会自讨苦吃!
( 做事之前要考虑后果,不能莽撞,否则会自食其果!)
解决问题,应该用正确的方法,找到它的根源,而不是鲁莽行事,这样只会上当受骗。
收起
终南之山,有棘盈径,骨柔而刺密,触之者恒胶结不可解,不受伤不已。人畏其刺,咸迂其途避之。一人义形于色,褰裳而入,欲节节而断之。孰知左断于指,右曳于臂,下钩其裙,惫已甚。
君子曰:“斯人之疾恶,是已;疾之而不以其道。苟挟斧斤求其本而刈(读音yi四声,割)之,何棘不去?”...
全部展开
终南之山,有棘盈径,骨柔而刺密,触之者恒胶结不可解,不受伤不已。人畏其刺,咸迂其途避之。一人义形于色,褰裳而入,欲节节而断之。孰知左断于指,右曳于臂,下钩其裙,惫已甚。
君子曰:“斯人之疾恶,是已;疾之而不以其道。苟挟斧斤求其本而刈(读音yi四声,割)之,何棘不去?”
收起