英语翻译sentient beings,every day is section.a cold warm,first phase baiken;a generation;and that a marker;an acacia,in hope with all my heart;a love,love life.
英语翻译sentient beings,every day is section.a cold warm,first phase baiken;a generation;and that a marker;an acacia,in hope with all my heart;a love,love life.
英语翻译
sentient beings,every day is section.a cold warm,first phase baiken;a generation;and that a marker;an acacia,in hope with all my heart;a love,love life.
英语翻译sentient beings,every day is section.a cold warm,first phase baiken;a generation;and that a marker;an acacia,in hope with all my heart;a love,love life.
直译: 有情众生们,每天都有一个(新)切面. (a) 寒冷的温暖,开始的局面(是)冰激凌海滩;(b)一代(人);(c) 一个里程碑;(d) 一个刺槐,抱有全心全意的希望;(d) 一份爱情,爱情生活.
活译: 芸芸红尘众生啊,你们每天都在经历切割你们的肉体啊.(看啊)(a) 温暖中携带着冰冷啊,那犹如初期破冰时代的冰激凌海滩**;(b) 一晃就是20年啊,这就是你们的里程碑;(c) 经历的是多刺的相思树啊,虽然总是满怀情真意切的期望;(d) 最后才是那份爱情,才是爱情生活呀.
解释:加上(a), (b) ,(c) ...是根据原文标点符号;的并列关系为依据的,虽然原文中没有这样的“( )”符号,但是加上更便于理解.活译的依据是根据词义之间的逻辑关系而推测的,尽管活译的可能不完美.
参考资料:
**Baiken (冰激凌海滩)...大的招牌,其中,特隆(Truong)海滩最为迷人,乳白色的细沙蔓延近20公里,远远望去十分壮观,还有位于东南部的冰激凌海滩(BaiKen),沙滩的沙又细又白,据说过去曾是王公贵族的指定度假地. acacia 网络词义还有“相思树”的意思.
求出处,求baiken解释,要是没打错的话,这句子压力也太大了= =+
众生,每一天都是寒暖,一期喧;一代人的标记;;而且,一条相思,希望能与所有我的心;一种爱,热爱生活。