英语翻译Multitasking People who multitask all the time may be the worst at doing two things at once,a new research suggests.The findings,based on performances and self-evaluation by about 275 college students,indicate that many people multitask n
英语翻译Multitasking People who multitask all the time may be the worst at doing two things at once,a new research suggests.The findings,based on performances and self-evaluation by about 275 college students,indicate that many people multitask n
英语翻译
Multitasking
People who multitask all the time may be the worst at doing two things at once,a new research suggests.The findings,based on performances and self-evaluation by about 275 college students,indicate that many
people multitask not out of a desire to increase productivity,but because they are easily distracted (分心) and can’t focus on one activity.And “those people turn out to be the worst at handling different things,” said David
Sanbonmatsu,a psychologist at the University of Utah.
Sanbonmatsu and his colleagues gave the students a set of tests and asked them to report how often they multitasked,how good they thought they were at it,and how sensation-seeking (寻求刺激) or imperative (冲动)
they were.They then evaluated the participants’ multitasking ability with a tricky mental task that required the students to do simple mathematical calculations while remembering a set of letters.Not surprisingly,the scientists said,most people thought they were better than average at multitasking,and those who thought they were better at it were more likely to report using a cellphone while driving or viewing multiple kinds of media at once.But those who frequently deal with many things at the same time were found to perform the worst at the actual multitasking test.They also were more likely to admit to sensation-seeking and impulsive behavior,which connects with how easily people get bored and distracted.
“People multitask not because it’s going to lead to greater productivity,but because they’re distractible,and they get sucked into things that are not as important.” Sanbonmatsu said.
Adam Gazzaley,a researcher at the University of California,San Francisco,who was not a member of the research group,said one limitation of the study was that it couldn’t find out whether people who start out less focused toward multitasking or whether people’s recognizing and understanding abilities change as a result of multitasking.
The findings do suggest,however,why the sensation-seeker who multitask the most may enjoy risky distracted driving.“People who are multitasking are generally less sensitive to risky situations.” said Paul Atchley,another researcher not in the group.“This may partly explain why people go in for these situations even though they’re dangerous.”
英语翻译Multitasking People who multitask all the time may be the worst at doing two things at once,a new research suggests.The findings,based on performances and self-evaluation by about 275 college students,indicate that many people multitask n
多人任务都可以同时做两件事是最糟糕的,一个新的研究表明.结果,基于性能和大约275的大学生的自我评价,表明许多人多不希望增加生产力,而是因为他们容易分心(分心)不能集中在一个活动.“这些人会在处理不同的事情是最糟糕的,”戴维说sanbonmatsu,犹他大学的心理学家.sanbonmatsu和他的同事给学生一组测试并要求他们报告他们多任务,多好,他们认为他们是在它,以及如何感觉寻求(寻求刺激)或命令(冲动)他们.然后他们评估受试者的多任务处理能力与微妙的心理任务,要求学生做简单的数学计算而记住一组字母.毫不意外的是,科学家们说,大多数人认为他们是比平均在多任务的处理,和那些谁认为他们得更可能报告开车打手机或查看多种介质在一次.但是那些经常在同一时间处理很多事情被发现表现最差的实际任务测试.他们也更倾向于承认自己感觉寻求和冲动的行为,将有多么容易让人厌烦了.“人多任务并不是因为它会导致更大的生产力,但因为他们容易分心,他们卷入那些不重要的sanbonmatsu说.”.亚当Gazzaley,在加利福尼亚大学,三藩研究员,他并不是研究小组成员,说这项研究的限制之一是,它不能找出是否有人开始不集中向多任务或是否人们的认识和理解能力的变化作为一个结果,多任务.调查结果表明,然而,为什么感觉者多任务最可能喜欢冒险驾驶分心.“那些都是多任务处理的一般都是有风险的情况不太敏感.”保罗Atchley,另一位研究人员不在组.“这可以部分解释为什么人们在这些情况下即使他们是危险的.”
多任务
一心多用的人所有的时间可能是最糟糕的,在同一时间做两件事情,一项新的研究表明。这些发现,基于性能和自我评估约275名大学生,表明许多
人多任务不是欲望来提高生产率,但因为他们是容易分心(分心),不能专注于一个活动。和“那些人会在处理不同的事情最糟糕的,”大卫说
Sanbonmatsu,犹他大学的心理学家。
Sanbonmatsu和他的同事们给了学生一组测试,...
全部展开
多任务
一心多用的人所有的时间可能是最糟糕的,在同一时间做两件事情,一项新的研究表明。这些发现,基于性能和自我评估约275名大学生,表明许多
人多任务不是欲望来提高生产率,但因为他们是容易分心(分心),不能专注于一个活动。和“那些人会在处理不同的事情最糟糕的,”大卫说
Sanbonmatsu,犹他大学的心理学家。
Sanbonmatsu和他的同事们给了学生一组测试,要求他们报告还要统计一下他们多久,怎么好他们认为他们在这样做时,感觉如何(寻求刺激)或命令式(冲动)
他们是。然后他们评估了参与者的多任务处理能力与一个微妙的心理任务,要求学生做简单的数学计算而记住一组字母。不令人惊讶的是,科学家们说,大多数人认为他们比平均多用的,和那些认为他们是更好的在它更可能报告使用手机而驾驶或查看多个种类的媒体在一次。但是那些经常处理许多事情同时被发现在实际执行最坏的多任务测试。他们也更倾向于承认自己感觉和冲动行为,这与人们很容易就能感到无聊和分心。
“人多任务不是因为这将导致更大的生产力,但因为他们不专心的,和他们卷入那些并不重要。“Sanbonmatsu说。
亚当Gazzaley研究员、加州大学旧金山分校,谁不是一个研究小组的成员表示,这项研究的一个限制是它无法找到人少是否开始集中向多任务还是人们的认识和理解能力改变结果的多任务处理。
这些发现表明,然而,为什么感觉导引头多重最可能喜欢高风险分心驾驶。“人多任务通常较不敏感风险情况。”保罗说”,另一个研究员不是集团。“这可以部分解释为什么人们从事这些情况即使他们是危险的。”
收起