英语翻译1)红尘十丈,却困众生芸芸,仁心虽小,也容我佛慈悲.情 之一字,如冰上燃火,火烈则冰融,冰融则火灭.故此,佛曰不可说.//(我实在不懂为什么佛曰不可说)//2)佛曰:吾法念无念念.行无
英语翻译1)红尘十丈,却困众生芸芸,仁心虽小,也容我佛慈悲.情 之一字,如冰上燃火,火烈则冰融,冰融则火灭.故此,佛曰不可说.//(我实在不懂为什么佛曰不可说)//2)佛曰:吾法念无念念.行无
英语翻译
1)红尘十丈,却困众生芸芸,仁心虽小,也容我佛慈悲.情
之一字,如冰上燃火,火烈则冰融,冰融则火灭.故此,佛曰不可说.//(我实在不懂为什么佛曰不可说)//
2)佛曰:吾法念无念念.行无行行.言无言言.修无修修.会者近尔.迷
者远乎.言语道断.非物所拘.差之毫厘.失之须臾.
(我不太清楚是不是真的来自佛经,如果不是,请尊驾依照自己的理解说一下也好啊)
英语翻译1)红尘十丈,却困众生芸芸,仁心虽小,也容我佛慈悲.情 之一字,如冰上燃火,火烈则冰融,冰融则火灭.故此,佛曰不可说.//(我实在不懂为什么佛曰不可说)//2)佛曰:吾法念无念念.行无
1)红尘十丈,却困众生芸芸;仁心虽小,也容我佛慈悲.
“红尘”,比喻引发我们内心贪欲的外境,即我们通常所说的“财色名食睡”这“地狱五条根”;“十丈”极言六尘对我们众生的诱惑力之大;“困”比喻众生如牲畜被束缚于圈中而不能出离;“芸芸”,言众生之多数不胜数.此为上联,意思是说,无数众生都困在五欲六尘的束缚之中而不得解脱.
“仁心”,出于儒家之说,即孟子所说的“不忍人之心”(包括恻隐之心、羞恶之心、辞让之心、是非之心),简言之,就是心中装着他人,一心只为别人好的那种善良的本性.“慈悲”是佛教用语,“慈”,是“与乐”,给人以幸福快乐;“悲”是拔苦,把别人从痛苦中解救出来;如果是无条件地给众生以快乐,救众生于水火,这就是菩萨的“大慈大悲”.这句讲人的善良的本性发展到极致,就是佛菩萨的大慈大悲.
情之一字,如冰上燃火,火烈则冰融,冰融则火灭.故此,佛曰不可说.
人属于有情的众生,但“情”一字,虽然能给人以温暖,但如果怀着私心,有了染污,那么,“爱”也会走向其反面而变成“恨”.此句用火化冰而反被冰化成的水浇灭来比喻对感情的执著带给众生的痛苦与灾难.
“佛曰不可说”的本义是说,佛认为,宇宙人生的真理需要每个人自己用心去悟,不能从语言中从概念中得;用在这里,是说,对于“情”字,如果能够以清净的爱心去处理,它是人间变天堂的必不可少的至宝;如果以自私的‘爱心’去处理,它会变成杀人的元凶:二者的界限,不是可以从现象上看得到的,要看每个人的动机,这就不是可以用语言来说清楚的.所谓“文章千古事,得失寸心知”“如鱼饮水,冷暖自知”是也.
2)佛曰:吾法念无念念.行无行行.言无言言.修无修修.会者近尔.迷
者远乎.言语道断.非物所拘.差之毫厘.失之须臾.
佛的这些话,是告诉我们佛法的本质.佛法是佛陀治疗众生身心的疾病而下的药,众生的病不同,佛开的药方也不同,所以,不能执著于佛讲的“法”.只有去掉了一切执著之后,才能得到佛法的真实利益.佛经浩如烟海,就只有一个目的,让人去掉一切执著而证悟宇宙人生的真相.所以,佛说:“我所讲的佛法就是,虽然时时都有念头,但从来没有‘我在念’的执著;时时都在做事,但从来没有‘我在做’的执著;时时都在说话,但却从来没有‘我在说话’的执著;时时都在修行,但却从来不存在‘我在修行’这个执著.一个真正去掉了内心的我执之后,内心清净了,他便离佛所说的‘道’越来越近了;如果不懂得内心清净才是‘道’,那么,他虽然在修道,但却离真正的‘道’越来越远了.佛道是向自己内心去求的,是从自己内心的清净中去求的,一旦执著于名词术语,通向真理的‘道’反而被阻断了.自己求道之路行不通,不是别人或者外物限制了你.如果我们对佛讲的‘道’的理解有丝毫差错,马上就迷失了方向,找不到修行的正路了.”
第二段文字告诉我们,佛教的核心即破除一切执著,包括对法的执著;只有将内心的分别执著与妄想彻底打破,才是一个真正的佛弟子,才是一个真正的修行佛道的人.