英语翻译中国湖北省江岸区胜利街75号豪景名苑B栋3单元902室 朱文收这个英文地址对我来说很重要 国外要寄证书给我麻烦英文好的帮我修改一下,(请把大小写和标点符号也标清楚)十分感谢
英语翻译中国湖北省江岸区胜利街75号豪景名苑B栋3单元902室 朱文收这个英文地址对我来说很重要 国外要寄证书给我麻烦英文好的帮我修改一下,(请把大小写和标点符号也标清楚)十分感谢
英语翻译
中国湖北省江岸区胜利街75号豪景名苑B栋3单元902室 朱文收
这个英文地址对我来说很重要 国外要寄证书给我
麻烦英文好的帮我修改一下,(请把大小写和标点符号也标清楚)十分感谢.
wuhan 是邮编的意思吗?
Wen Zhu
Room902,unit3,building B
Haojingming Garden,shengli Street
Jiangan Area Wuhan City,
Wuhan Heb 430014 CHINA
是湖北省 麻烦兄弟们能耐心点仔细看看 这个对我真的很重要 还有那个heb是湖北的意思吗?还是写错了?麻烦一定要写清大小写 Heb=湖北还是HEB=邮政编码 是对的吗 还是他们写错了?
英语翻译中国湖北省江岸区胜利街75号豪景名苑B栋3单元902室 朱文收这个英文地址对我来说很重要 国外要寄证书给我麻烦英文好的帮我修改一下,(请把大小写和标点符号也标清楚)十分感谢
B-3-902,Hao jing ming yuan,No.75 Shengli Street,Jiang'an District,Wuhan City,Hubei Province,PRC
绝对没问题,关键是postcode要写对
PRC= P.R.China =China 其实写P.R.China最准确,不过我一般图省事
对补充问题的回答:
lz大概没收过国外的邮件所以才会这么小心.其实很简单,地址是写给中国邮递员的,他们会敲开你家门,要你签字,如果是非常重要的东西,比如passport他们有时会叫你亲自去邮局取,BS一下,wuhan heb也许是个错误,因为我并不知道它来源于何处.校方?翻译机?你自己?你可以放心的是写对邮编,即使你用汉语拼音写的地址都可以送到.嗯,我是不是有点夸张了.我的意思是,dont worry.其实你如果知道快件的号码的话,是可以在线跟踪的,这样心里会更踏实.我家地址和楼主类似,这样寄过N封了,没问题的,放心吧
Haojingming Garden,shengli Street No.75
Jiangan,Wuhan City,
武汉 河北 邮编 中国
China's Hubei Province Jiangan district victory Street No. 75 Haojingmingyuan B-dong 3 units to 902 rooms Zhu
楼盘的名字最好直接用拼音,实际上你这个地址是方便外国人输入,可是看地址的人是中国人,有时翻译得太地道了,反而让中国人难以辨认,我是吃过这个亏的,所以提醒你.
Wen Zhu
Room902,unit3,building B
Hao jing ming yuan, Shengli Street
Jiangan District,Wuhan
Hubei 4300...
全部展开
楼盘的名字最好直接用拼音,实际上你这个地址是方便外国人输入,可是看地址的人是中国人,有时翻译得太地道了,反而让中国人难以辨认,我是吃过这个亏的,所以提醒你.
Wen Zhu
Room902,unit3,building B
Hao jing ming yuan, Shengli Street
Jiangan District,Wuhan
Hubei 430014
P.R of China
收起
Wen Zhu
Room 902, Unit 3, Building B, Haojingmingyuan District(Shengli Street 75#), Jiang'an Area, Wuhan City, Hubei Province, P.R.China
Post Code:430014
Jiang'an Area Wuhan City,
Hubei Province 430014 CHINA
HEB是河北省
武汉市
如果是武汉市的话,那HEB就是河北!!
Zhu Wen
Room 902,unit3,building B
Haojingming Garden,
No.75 Shengli Street
Jiangan District
Wuhan Hubei
CHINA
430014
如果是从国外寄到中国,那边又有人会写中文的话,可以直接在信封上再写上中文地址,因为信到了中国...
全部展开
Zhu Wen
Room 902,unit3,building B
Haojingming Garden,
No.75 Shengli Street
Jiangan District
Wuhan Hubei
CHINA
430014
如果是从国外寄到中国,那边又有人会写中文的话,可以直接在信封上再写上中文地址,因为信到了中国后,还是得中国人来分信发信的。
Heb应该是湖北省 Hubei
收起
中国湖北省江岸区胜利街75号豪景名苑B栋3单元902室 朱文收
FAO: MR. ZHU WEN
ROOM 902, UNIT 3, BUILDING B
HAO JING MING YUAN
#75 SHENG LI ROAD, JIANG AN DISTRICT
HUBEI 430014
P. R. CHINA
那个heb是湖北的意思吗?...
全部展开
中国湖北省江岸区胜利街75号豪景名苑B栋3单元902室 朱文收
FAO: MR. ZHU WEN
ROOM 902, UNIT 3, BUILDING B
HAO JING MING YUAN
#75 SHENG LI ROAD, JIANG AN DISTRICT
HUBEI 430014
P. R. CHINA
那个heb是湖北的意思吗?还是写错了?Heb=湖北还是HEB=邮政编码 是对的吗 能帮忙查查吗?还是他们写错了?
我觉得是写错了, 应该是 HUBEI = 湖北
重要的证书最好要国外用挂号 ( Recorded) 寄
收起
湖北省是Hubei Province
Heb是希伯来人的缩写或是河北的缩写
应该是
Wen Zhu
Room902,unit3,building B Haojingming Garden
No.75 of shengli Street
Jiangan Area in Wuhan
Hubei province
Post volume 430014 CHINA
Wen Zhu
Room902,unit3,building B
Hao jing ming yuan, Shengli Street
Jiangan District,Wuhan
Hubei 430014
P.R of China
Chinese Hubei Province river bank area victory street 75 bold Jing Mingyuan B 3 unit 902 room of characters carveds in relief on a seal receive
To: The People's Republic of China
中国湖北省江岸区胜利街75号豪景名苑B栋3单元902室 朱文收
地址可以直接写中文,就是前面加个To: The People's Republic of China就可以了。
Wen Zhu
Room902,Unit3,Building B
Haojingmingyuan,75 Shengli Street
Jiangan District,Wuhan City 430014
Hubei PRC
area一般指地理上的区,行政区划上的区用district,邮编一般放在城市名字后面,而不是放在省/州的后面。豪景名苑最好全部用...
全部展开
Wen Zhu
Room902,Unit3,Building B
Haojingmingyuan,75 Shengli Street
Jiangan District,Wuhan City 430014
Hubei PRC
area一般指地理上的区,行政区划上的区用district,邮编一般放在城市名字后面,而不是放在省/州的后面。豪景名苑最好全部用拼音,让邮递员一下子就能拼出来,否则Haojingming Garden会让邮递员不知所措,也许会理解成好景名花园。
收起
外国人邮寄来的信,中国的邮递员叔叔看得懂吗....
我觉得让他写中文不就OK了..前面加个China...
毕竟邮件要寄到你家呀.
这个比较通顺些!
Wen Zhu
Room 902,Unit3,Building B
Haojingmingyuan,75 Shengli Street
Jiangan District,Wuhan City 430014
Hubei P.R of China
China's Hubei Province Jiangan district victory Street No. 75 Haojingmingyuan B-dong 3 units to 902 rooms Zhu