英语翻译“中国 江西省 南昌市昌北经济开发区 江西财经大学麦庐园静庐E栋620”
英语翻译“中国 江西省 南昌市昌北经济开发区 江西财经大学麦庐园静庐E栋620”
英语翻译
“中国 江西省 南昌市昌北经济开发区 江西财经大学麦庐园静庐E栋620”
英语翻译“中国 江西省 南昌市昌北经济开发区 江西财经大学麦庐园静庐E栋620”
想用句子表达出来的话就这么说,Room 620 on E building of Jinglu which settles in Jinglu Yard in Jiangxi University Of Finance And Economics.It`s located in Changbei`s economic development zone of Nanchang city in Jiangxi provience in China.
如果是想说明地址,最好是分条列,比如:
Country:China
Provience:Jiangxi
City:Nanchang
Block:Changbei`s economic development zone
Location:Jiangxi University Of Finance And Economics
Building:E unit of Jinglu Building which settles in Jinglu yard
Room:620
Room 602, Building of E, MaiLu Garden, Jiangxi University of Finance and Economics, Changbei Economic Development Zone, Nanchang, Jiangxi province, CHINA
Building of E这个我不确定对不对,,,, 我觉得对吧.
一个中国的地址,要翻译成英式英语?地址用本地语言罗马化拼写是国际惯例。无论是送信的还是指路的,都是中国人。好比英国人给你的地址,都翻译成中文。有必要么?
国内地址请统一用拼音,不要整那些不中不洋的翻译。
Mailujing Yuan E Dong 620
Jiangxi Caijing Daxue
Changbei Jingji Kaifaqu
Nancha...
全部展开
一个中国的地址,要翻译成英式英语?地址用本地语言罗马化拼写是国际惯例。无论是送信的还是指路的,都是中国人。好比英国人给你的地址,都翻译成中文。有必要么?
国内地址请统一用拼音,不要整那些不中不洋的翻译。
Mailujing Yuan E Dong 620
Jiangxi Caijing Daxue
Changbei Jingji Kaifaqu
Nanchang, Jiangxi
China
收起
China's jiangxi province nanchang city prosperous north economic development zone of jiangxi university of finance and economics MaiLu garden jing lu, E 620