英语翻译I was exciting to took the railway but from beijing 2 shanghai cost almost 6 hours...fly just need 3.5hours..so where sharted hate it,and the ticket need 580RMB...里面的so where sharted hate it应该如何去理解,还有就是这句
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 08:13:38
英语翻译I was exciting to took the railway but from beijing 2 shanghai cost almost 6 hours...fly just need 3.5hours..so where sharted hate it,and the ticket need 580RMB...里面的so where sharted hate it应该如何去理解,还有就是这句
英语翻译
I was exciting to took the railway but from beijing 2 shanghai cost almost 6 hours...fly just need 3.5hours..so where sharted hate it,and the ticket need 580RMB...里面的so where sharted hate it应该如何去理解,还有就是这句话是个什么句型 ,
英语翻译I was exciting to took the railway but from beijing 2 shanghai cost almost 6 hours...fly just need 3.5hours..so where sharted hate it,and the ticket need 580RMB...里面的so where sharted hate it应该如何去理解,还有就是这句
我很高兴选择了乘坐火车,但是从北京到上海要花费将近6个小时,而坐飞机只需3小时30分钟,因此我开始讨厌起火车来了,而且,火车票还要580元.
1.to 后面不能加过去式,要用原型take.
2.2= to吧,from...to...,Orz
3.应该是Started 吧,并且,词组是:start to hate
4.where在这里是非限制性定语从句,但是蕴含了原因.
在语法书上,有一章专门讲的是,名词性从句充当状语成分的,一般语法书上有提及,可参详.
我太高兴了铁路,但从北京 2 上海成本近 6 个小时 … … 飞仅需 3.5 小时...所以在 sharted 恨它,和这张票需要 580RMB...
我很兴奋,但把铁路从北京2上海成本几乎只需要6个小时的飞呀…飞呀…所以,3.5小时sharted恨它,并在客票需要580元…
Shart这个词有没有打错 反正本意是带不进去的