英语翻译My first displays the wealth of kings,Lords of the earth,their fortune and ease,Another view of man my second brings,Behold him there,the king of the seas!But ah!United,what reverse we have!Man's power and freedom,all are shown:Lord of th
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 05:17:58
英语翻译My first displays the wealth of kings,Lords of the earth,their fortune and ease,Another view of man my second brings,Behold him there,the king of the seas!But ah!United,what reverse we have!Man's power and freedom,all are shown:Lord of th
英语翻译
My first displays the wealth of kings,
Lords of the earth,their fortune and ease,
Another view of man my second brings,
Behold him there,the king of the seas!
But ah!United,what reverse we have!
Man's power and freedom,all are shown:
Lord of the earth and sea,he bends a slave,
And woman,lovely woman,rules alone.
Thy ready wit the word will soon supply,
May its approval shown in that soft eye!
英语翻译My first displays the wealth of kings,Lords of the earth,their fortune and ease,Another view of man my second brings,Behold him there,the king of the seas!But ah!United,what reverse we have!Man's power and freedom,all are shown:Lord of th
这首诗应该是出自小说《爱玛》 是一首字谜情书
先报个到 马上开工~
My first displays the wealth of kings,这第一者代表的是君王之富贵,
Lords of the earth,their fortune and ease,大地之主尽享奢侈与舒适.
Another view of man my second brings,这另一者显示男人的另一面,
Behold him there,the king of the seas!去注视他吧,那是海之王者.
But ah!United,what reverse we have!啊哈!二者合一这一切都将改变!
Man's power and freedom,all are shown:男人炫耀的权利和自由,化为乌有:
Lord of the earth and sea,he bends a slave,大地与海洋之主都俯首称臣,
And woman,lovely woman,rules alone.而女人,可爱的女人,你才是高傲的主宰.
Thy ready wit the word will soon supply,你是如此聪慧,定能获悉谜底,多么希望,
May its approval shown in that soft eye!你那柔和的眼睛闪烁出许允的光芒!
不会
这首诗是来自 Jane Austen 的小说,【Emma】, 其实它也是个字谜。不过您的抄本与原文有出入,我还是根据原文翻译吧:
My first displays the wealth and pomp of kings,
Lords of the earth! their luxury and ease.
Another view of man, my second b...
全部展开
这首诗是来自 Jane Austen 的小说,【Emma】, 其实它也是个字谜。不过您的抄本与原文有出入,我还是根据原文翻译吧:
My first displays the wealth and pomp of kings,
Lords of the earth! their luxury and ease.
Another view of man, my second brings,
Behold him there, the monarch of the seas!
But ah! United, what reverse we have!
Man's boasted power and freedom, all are flown;
Lord of the earth and sea, he bends a slave,
And woman, lovely woman, reigns alone.
Thy ready wit the word will soon supply,
May its approval beam in that soft eye!
首先我展示帝王的财富与豪华,
大地君王的奢侈与舒适。
第二是代表人的另一面,
注视远方的他,那是大海之尊。
然而,啊!两者合一,得到多大的反差呀!
人自夸的权力与自由,全都烟消云散;
大地与海洋的主宰者,他俯首称臣,
唯一的统治者是女人,可爱的女人。
以您的聪明才智,很快知晓是何字,
希望那柔情双眸能闪烁着赞许。
注: 这是求爱的诗。第一段就表露无遗,前两句式至宫廷,court; 后两句是指船,ship, 两者合一,courtship,就是求爱的意思。再接下来的是倾诉、赞美,愿意弯腰臣服并希望被接受。
收起