we are what we eat怎么翻译好呢~我觉的是靠山吃山要不就是一方水养一方人还有可能是自食其果和万事靠自己哪个好点~没积分了~抱歉!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 21:00:40

we are what we eat怎么翻译好呢~我觉的是靠山吃山要不就是一方水养一方人还有可能是自食其果和万事靠自己哪个好点~没积分了~抱歉!
we are what we eat
怎么翻译好呢~
我觉的是靠山吃山
要不就是一方水养一方人
还有可能是自食其果和万事靠自己
哪个好点~
没积分了~
抱歉!

we are what we eat怎么翻译好呢~我觉的是靠山吃山要不就是一方水养一方人还有可能是自食其果和万事靠自己哪个好点~没积分了~抱歉!
we are 表示 我们是
what we eat 表示 我们所吃的东西
我想这篇文章介绍的是日常饮食中的营养成分和他们的公用等等,题目的直译意思是 我们是我们所吃的东西 实际上就是说 吃下去什么我们才能得到什么,所以是我们吃下去的东西构成了我们自己

我觉得自食其果好一点

食物塑造了我们
http://zhidao.baidu.com/question/9803363.html?si=2

http://zhidao.baidu.com/question/19766781.html

吃什么是什么
就和俗语里"吃什么长什么"一样

我觉得是自食其力的意思吧