死的种种不同的说法

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 14:01:09

死的种种不同的说法
死的种种不同的说法

死的种种不同的说法
表达“死”的词语,古今中外许多语言都有很多,其中原因是,有的是委婉语,因为人们对于死感到伤心禁忌,不愿直提死字,就产生了很多代之的委婉说法,另外,也有表示尊贵和尊敬,像过去皇帝,使用了一些独特的词语.还有一些表达一定的感情色彩,...等等.现将汉语中关于死的一些词语抄录于下:
亡、故、卒、弱、逝、殁、殪、毙、殂、徂、殒、薨、崩、驾崩、山陵崩、晏驾,宾天、千秋万岁、 逝世、去世、过世、下世、谢世、永别、永眠、长眠、辞世,弃世、就世、长逝、永诀、牺牲、献身、就义、捐躯、殉国、殉难、殉节、成仁、阵亡、捐生、殉职、舍身、杀身成仁、舍生取义、以身许国、马革裹尸、肝脑(胆)涂地,殒命、殒灭、捐背、捐馆、殂落、徂落、见背、殂谢、徂谢、效死、效命、仙逝、仙游、千古、作古、故去、溘逝、溘死、与世长辞、溘然长逝、寿终正寝、天夺其魄 、命赴黄泉、呜呼哀哉、一命呜呼、没了、走了、不在了、过去了、死亡、丧亡、亡故、身故、物故、物化、凋谢、断气、咽气、合眼、闭眼、见马克思、跨鹤西游、千秋之后、百年之合、归西、归天、大故、不禄、不讳、不可讳、涅盘、坐化、羽化、鹤化、物化、圆寂、归寂、示寂、入寂、升天、升遐、回到上帝的怀抱了,回归天堂了,死灭、毙命、毕命、迁化、怛化、疾终、就木、挺腿、完蛋、呜呼、回老家、玩儿完、翘辫子、蹬腿了、爬烟囱了,上西天、见阎王、登鬼录、填沟壑、粉身碎骨 、三长两短、山高水低 ,弃养殉、授命、 横死、强死、凶死、丧命、送命、毙命、暴卒、倒头、客死、瘐死,死于非命 、 入灭、灭度、示灭、 登遐、大行,夭折、夭亡、短折、早世、早逝、早死、中殇、殇、葬玉埋香、倩女离魂、玉殒香消、兰摧玉折、玉楼赴召、地下修文, 香消玉殒.

英语关于死的说法:

to be asleep in the Arms of God (本义) 安睡在上帝的怀里
to be at peace (本义) 平静了
to be at rest (本义) 休息了
to be called to God (本义) 被召唤到神那里去了
to be called to home (本义) 被召回家
to be home and free (本义) 回家自由了
to be taken to paradise (本义) 被送进天堂
The call of God (本义) 上帝的召唤
to depart (本义) 离去
the final departure (本义) 最後离去
final sleep (本义) 最後一觉
to go home (本义) 回家
to go to heaven (本义) 进天堂
to go to one’s long home (不义) 回到永久之家
to go to one’s own place (本义) 回老家
happy land (本义) 乐土
to have fallen asleep (本义) 入睡了
to have found rest (本义) 得到安息
to have gone to a better place (本义) 到更好的地方去了
in heaven (本义) 在天堂
to join one’s ancestors (本义) 加入先人行列
to pay one’s fee (本义) 付费
to rest in peace (本义) 安息
to return to dust (本义) 归土
to sleep (本义) 长眠
with God (本义) 与上帝在一起
with their Father (本义) 与天父在一起
to fall (本义) 倒下了
to do one’s bit (本义) 尽职了
to lay down one’s life (本义) 放下自己的生命
to be no longer with us (本义) 不再与我们在一起了
to be out of pain (本义) 摆脱了苦痛
to breathe one’s last (本义) 呼吸了最後一口气
to cancel one’s account (本义) 销帐了
pay one’s last debt (本义) 付最後一笔债
to fade away (本义) 消失
to make one’s exit (本义) 退场
to kick off (本义) 开球
to be free (本义) 解脱了
to be gone (本义) 走了
to be no more (本义) 不在了
to close one’s eyes (本义) 瞑目
to come to an end (本义) 结束了
to go beyond (本义) 去远方了
to expire (本义) 呼气
to go off (本义) 离去
to go one’s last (本义) 走到了自己的终点
to go to one’s place (本义) 回老家
to go to one’s resting place (本义) 到休息的地方去了
to go to west (本义) 西去
to kick the bucket (本义) 踢翻水桶
to loss one’s life (本义) 失去了生命
to pass away (本义) 去世了
to stop living (本义) 停止了生命
to take one’s rest (本义) 休息了
to shut up the shop (本义) 关门了