Tennessee Williams对于他的作品Cat on a Hot Tin Roof的写法评价如何理解,‘I’m trying to catch the true quality of experience in a group of people,that cloudy,flickering,evanescent – fiercely charged!– interplay of live human being
Tennessee Williams对于他的作品Cat on a Hot Tin Roof的写法评价如何理解,‘I’m trying to catch the true quality of experience in a group of people,that cloudy,flickering,evanescent – fiercely charged!– interplay of live human being
Tennessee Williams对于他的作品Cat on a Hot Tin Roof的写法评价如何理解,
‘I’m trying to catch the true quality of experience in a group of people,that cloudy,flickering,evanescent – fiercely charged!– interplay of live human beings in the thundercloud of a common crisis.’这是Tennessee Williams对于他的作品Cat on a Hot Tin Roof的写法评价,有谁能翻译一下这一段,并着重解释下the true quality of experience的意思.
Tennessee Williams对于他的作品Cat on a Hot Tin Roof的写法评价如何理解,‘I’m trying to catch the true quality of experience in a group of people,that cloudy,flickering,evanescent – fiercely charged!– interplay of live human being
翻译为:
我尝试著在一群人寻找那种具有真实品质的经历,是那种愁容满面的,忽隐忽现的,瞬息即逝的并且充满情感的经历!——这种经历正在暴风骤雨式的公共危机中的生存的人类之中彼此影响著.
the true quality (真实品质)of experience(经历/体验)
翻译为“真正品质的体验”,作者就是说想找真实能表达人类思想的情感.
“我在努力捕捉一群人生活的真实特点,也就是鲜活的人们在面对一场共同的暴风骤雨式危机时阴云密布、飘忽不定、稍纵即逝甚至激情万丈的相互关系”。
注
the true quality of experience: 经历/生活的真实特点。
供参考。
我很紧张,像一只猫热锅上的蚂蚁一样 我紧张得像只在热屋顶上的猫 我就像热锅上的蚂蚁。 as nervous as a cat on a hot roof是一个英文亲。。。麻烦您看完题目再回答好吗。。。Cat on a Hot Tin Roof是热铁皮屋顶上的猫,很著名的一个戏剧,也被翻拍成电影,获得多个奥斯卡奖。。。...
全部展开
我很紧张,像一只猫热锅上的蚂蚁一样 我紧张得像只在热屋顶上的猫 我就像热锅上的蚂蚁。 as nervous as a cat on a hot roof是一个英文
收起
“我想去捉真实的体验质量在一群人,那多云,瞬息即逝,闪烁-激烈的指控。
——人类的相互thundercloud生活的一种共同的危机。
在一个炎热的这是Tennessee Williams对于他的作品Cat锡Roof的写法评价,有谁能翻译一下这一段并着重解释下the质量,真正experience的意思
神看样来不了,很乱、、、...
全部展开
“我想去捉真实的体验质量在一群人,那多云,瞬息即逝,闪烁-激烈的指控。
——人类的相互thundercloud生活的一种共同的危机。
在一个炎热的这是Tennessee Williams对于他的作品Cat锡Roof的写法评价,有谁能翻译一下这一段并着重解释下the质量,真正experience的意思
神看样来不了,很乱、、、
收起