英语翻译开头是 冬,晋文公卒.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 09:36:23

英语翻译开头是 冬,晋文公卒.
英语翻译
开头是 冬,晋文公卒.

英语翻译开头是 冬,晋文公卒.
《左传·僖公三十二年、三十三年》
  冬,晋文公卒.庚辰,将殡于曲沃,出绛,柩有声如牛.卜偃使大夫拜.曰:“君命大事.将有西师过轶我,击之,必大捷焉.”
   左传杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也.”穆公访诸蹇叔,蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也.师劳力竭,远主备之,无乃不可乎!师之所为,郑必知之.勤而无所,必有悖心.且行千里,其谁不知?”公辞焉.召孟明、西乞、白乙,使出师于东门之外.蹇叔哭之,曰:“孟明,吾见师之出而不见其入也.”公使谓之曰:“尔何知?中寿,尔墓之木拱矣.”
  蹇叔之子与师,哭而送之,曰:“晋人御师必于崤.崤有二陵焉.其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟风雨也.必死是间,余收尔骨焉.”
  秦师遂东.
  三十三年春,秦师过周北门,左右免胄而下.超乘者三百乘.王孙满尚幼,观之,言于王曰:“秦师轻而无礼,必败.轻则寡谋,无礼则脱.入险而脱.又不能谋,能无败乎?”
  及滑,郑商人弦高将市于周,遇之.以乘韦先,牛十二犒师,曰:“寡君闻吾子将步师出于敝邑,敢犒从者,不腆敝邑,为从者之淹,居则具一日之积,行则备一夕之卫.”且使遽告于郑.
  郑穆公使视客馆,则束载、厉兵、秣马矣.使皇武子辞焉,曰:“吾子淹久于敝邑,唯是脯资饩牵竭矣.为吾子之将行也,郑之有原圃,犹秦之有具囿也.吾子取其麋鹿,以闲敝邑,若何?”杞子奔齐,逢孙、扬孙奔宋.
  孟明曰:“郑有备矣,不可冀也.攻之不克,围之不继,吾其还也.”灭滑而还.
  晋原轸曰:“秦违蹇叔,而以贪勤民,天奉我也.奉不可失,敌不可纵.纵敌患生,违天不祥.必伐秦师.”栾枝曰:“未报秦施而伐其师,其为死君乎?”先轸曰:“秦不哀吾丧而伐吾同姓,秦则无礼,何施之为?吾闻之,一日纵敌,数世之患也.谋及子孙,可谓死君乎?”遂发命,遽兴姜戎.子墨衰绖,梁弘御戎,莱驹为右.
  夏,四月,辛巳,败秦师于崤,获百里孟明视、西乞术、白乙丙以归,遂墨以葬文公.晋于是始墨.
  文嬴请三帅,曰:“彼实构吾二君,寡君若得而食之,不厌,君何辱讨焉!使归就戮于秦,以逞寡君之志,若何?”公许之.
  先轸朝,问秦囚.公曰:“夫人请之,吾舍之矣.”先轸怒曰:“武夫力而拘诸原,妇人暂而免诸国.堕军实而长寇仇,亡无日矣.”不顾而唾.
  公使阳处父追之,及诸河,则在舟中矣.释左骖,以公命赠孟明.孟明稽首曰:“君之惠,不以累臣衅鼓,使归就戮于秦,寡君之以为戮,死且不朽.若从君惠而免之,三年将拜君赐.”
  秦伯素服郊次,乡师而哭曰:“孤违蹇叔以辱二三子,孤之罪也.不替孟明.孤之过也,大夫何罪?且吾不以一眚掩大德.”
作品译文
  冬天,晋文公去世了.庚辰这一天,晋国要把晋文公的棺材停放在曲沃择日安葬.护送棺柩的队伍刚走出绛城,棺材里就响起了像牛叫一样的声音.卜偃让大夫们行跪拜礼,说:“君王命令我们准备打仗,将有西方的军队经过中国领土.我军攻击他们,必定能取得重大胜利.”
  杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如果偷偷派兵来袭击,郑国的国都就可以得到了.”秦穆公为这事征求蹇叔的意见.蹇叔说:“使军队劳累去袭击远方(的国家),不是我所听说过的.军队劳累不堪,力量消耗尽了,远方的君主防备着我们.恐怕不可以吧?(我们)军队的行动,郑国一定会知道,劳师动众而无所得,士兵们必然产生怨恨之心.况且行军千里,谁会不知道呢?”秦穆公谢绝(蹇叔的劝告).召集孟明、西乞、白乙,派他们带兵从东门外出发.蹇叔为这事哭着说:“孟明,我今天看着军队出征,却看不到你们回来啊!”秦穆公(听了)派人对他说:“你知道什么!(假如你只)活七十岁,你坟上的树早就长得有合抱粗了!”
  蹇叔的儿子加入这次出征的军队,(蹇叔)哭着送他说:“晋国人必然在崤山设伏兵截击我们的军队.崤有南北两座山:南面一座是夏朝国君皋的墓地;北面一座山是周文王避过风雨的地方.(你)一定会死在这两座山之间的峡谷中,我准备到那里去收你的尸骨!”
  秦国的军队于是向东进发了.
  (鲁僖公)三十三年春天,秦军经过周都城的北门.(兵车上)左右两边的战士都脱下战盔,下车(致敬),接着有三百辆兵车的战士刚下车又一跃而上.王孙满这时还小,看到这种情形,向周王说:“秦国的军队轻狂而不讲礼貌,一定会失败.轻狂就少谋略,没礼貌就纪律不严.进入险境而纪律不严,又缺少谋略,能不失败吗?”
  经过滑国的时候,郑国商人弦高将要到周都城去做买卖,在这里遇到秦军.(弦高)先送上四张熟牛皮,再送十二头牛慰劳秦军,说:“敝国国君听说你们将要行军经过敝国,冒昧地来慰劳您的部下.敝国不富裕,(但)您的部下要久住,住一天就供给一天的食粮;要走,就准备好那一夜的保卫工作.”并且派人立即去郑国报信.
  郑穆公派人到宾馆察看,(原来杞子及其部下)已经捆好了行装,磨快了兵器,喂饱了马匹(准备好做秦军的内应).(郑穆公)派皇武子去致辞,说:“你们在敝国居住的时间很长了,只是敝国吃的东西快没了.你们也该要走了吧.郑国有兽园,秦国也有兽园,你们回到该国的兽园中去猎取麋鹿,让敝国得到安宁,怎么样?”(于是)杞子逃到齐国、逢孙、扬孙逃到宋国.
  孟明说:“郑国有准备了,不能指望什么了.进攻不能取胜,包围又没有后援的军队,我们还是回去吧!”(于是)灭掉滑国就回秦国去了.
  晋国的原轸说:“秦国违背蹇叔的意见,因为贪得无厌而使老百姓劳苦不堪,(这是)上天送给我们的好机会.送上门的好机会不能放弃,敌人不能轻易放过.放走了敌人,就会产生后患,违背了天意,就会不吉利.一定要讨伐秦军!”栾枝说:“没有报答秦国的恩惠而去攻打它的军队,难道(心目中)还有已死的国君吗?”原轸说:“秦国不为我们的新丧举哀,却讨伐我们的同姓之国,秦国就是无礼,我们还报什么恩呢?我听说过:‘一旦放走了敌人,会给后世几代人留下祸患’.为后世子孙考虑,可说是为了已死的国君吧!”于是发布命令,立即调动姜戎的军队.晋襄公把白色的孝服染成黑色,梁弘为他驾御兵车,莱驹担任车右武士.
  这一年夏季四月十三日这一天,(晋军)在崤山打败了秦军,俘虏了秦军三帅孟明视、西乞术、白乙丙而回.于是就穿着黑衣服给晋文公送葬,晋国从此开始形成穿着黑色孝服的习俗.
  (晋文公的夫人)文嬴向晋襄公请求把秦国的三个将帅放回去,说:“他们的确是离间了我们秦晋两国国君的关系.秦穆公如果得到这三个人,就是吃了他们的肉都不满足,何劳您去惩罚他们呢?让他们回到秦国去受刑,以满足秦穆公的心愿,怎么样?”晋襄公答应了她.
  先轸上朝见襄公,问起秦国的囚徒哪里去了.襄公说:“夫人为这事情请求我,我把他们放了.”先轸愤怒地说:“战士们花了很大的力气,才把他们从战场上抓回来,妇人顷刻之间就把他们放走,毁了自己的战果而助长了敌人的气焰,亡国没有几天了!”不回头就(对着襄公)吐了口唾沫.
  晋襄公派阳处父去追孟明等人,追到河边,(孟明等人)已登舟离岸了.阳处父解下车左边的骖马,(假托)晋襄公的名义赠给孟明.孟明(在船上)叩头说:“贵国国君宽宏大量,不把我们这些俘虏的血涂抹战鼓,让我们回到秦国去受死刑,如果国君把我们杀死,虽然死了,也将不磨灭.如果尊从晋君的好意赦免了我们,三年后将要来拜谢晋君的恩赐!”
  秦穆公穿着白色的衣服在郊外等候,对着被释放回来的将士哭着说:“我违背了蹇叔的劝告,让你们受了委屈,这是我的罪过.没有废弃孟明,这是我的错误,大夫有什么罪呵!况且我不会因为一次过失而抹杀他的大功劳.”