求 孟子告子上(十)翻译部分 中间我省略了孟子的话,反正有好大一段,
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 05:13:08
求 孟子告子上(十)翻译部分 中间我省略了孟子的话,反正有好大一段,
求 孟子告子上(十)翻译部分 中间我省略了孟子的话,反正有好大一段,
求 孟子告子上(十)翻译部分 中间我省略了孟子的话,反正有好大一段,
【孟子告子上】(十)鱼我所欲也
注释
1.欲:想要,喜欢 .所欲:想要的东西.
2.熊掌:熊的脚掌,是极珍贵的食品.
3.得兼:即“兼得”,同时获得.兼,同时进行几件事或据有几样东西.
4.舍鱼而取熊掌者也,取:选取.舍生而取义者也,取:求取
5.所欲有甚于生者,甚:重要 于:比
6.苟得:不合理的取得.这里是苟且偷生的意思.
7.患:祸患,灾难.
8.辟:通“避”,躲避.
9.如使:如果,假使,下文“使”同义.
10.凡可以得生者:一切可以得到生存的办法.者,……的办法.
11.何不用也:什么手段不可用呢?
12.由是则生而有不用也:通过某种办法就可以得到生存,但有的人不用.是,指示代词,指某种办法
13.非独:不单,不仅.
14.勿丧:不丢掉,不丧失.丧:丢失.
15.箪:古代盛饭用的圆竹器.
16.豆:古代一种木制盛食物的器具,高足,上呈圆盘形.有木制,陶制等,用来盛肉或其它食品.
17.呼尔而与之:意思是没有礼貌地吆喝着给他吃.尔:助词.《礼记·檀弓》记载,有一年齐国大饥荒,黔敖在路上施舍粥.有一个饥饿的人用衣袖遮面而来,黔敖吆喝着让他吃粥.他说,我就是不肯吃嗟来之食才落到这般地步的.这人始终拒绝侮辱性的施舍,后来饿死了.呼:吆喝、轻蔑地,对人不尊重
18.蹴(cù)尔:用脚踢着给他.蹴:用脚踢.
19.不屑:因轻视而不肯接受,认为不值得,指不愿意接受.
20.万钟则不辩礼义而受之:如果不辨别它是否合乎礼与义就接受高官厚禄.万钟,这里指高官厚禄.钟,古代的一种量器,六斛四斗为一钟.则,连词,这里表示假设,意为如果.辩,同“辨”,辨别.
21.何加:有什么益处.加:增加,指带来好处.
22.奉:侍奉.
23.所识穷乏者得我与:所认识的穷困贫苦的人感激我吗?.得,通“德”,恩惠,这里是感激的意思.与,同“欤”,语气助词,译为"吗".读"yú".得我:得于我,感激我的恩德.
24.乡为身死而不受:从前为了“礼义”,宁愿死也不接受(施舍).乡,通“向”,原先,从前.
25.已;休,罢,停止.
26.本心:天性,天良.
27.是故:这样的原因,因此.
28.能:能够.
译文
孟子说:“鱼是我所想要的,熊掌也是我所想要的,(如果)这两种东西不能够同时得到的话,我宁愿舍弃鱼而要熊掌.生命是我所想要的,道义也是我想要的,(如果)这两种东西不能够同时拥有的话,我宁愿舍弃生命而追求道义.
生命是我所想要的,但还有比生命更想得到的,因此我不苟且偷生;死是我所厌恶的,但还有比死更令我厌恶的,所以有的灾祸,我也并不躲避.
如果人们所追求的东西没有比生命更宝贵的,那么凡是能够用来求得生存的手段,有什么不能采用呢?如果人们所厌恶的东西没有比死亡更可怕的,那么一切能够用来避开祸患的办法,有什么不能采用呢?这样做就可以生存,却有人不采用它;照此就可以避祸,却有人不采纳它.由此,可知人们所追求的有胜过生命的,所厌恶的有胜过死亡的.不仅仅有道德的人有这样的本性,人人都有,只是道德高尚的人能够不丧失这种本性罢了.
一筒米饭,一碗菜汤,有了它就能活命,得不到它就会死亡.但如果吆喝着施舍,路过的人也不愿接受;如果践踏过再给人家,即使要饭的也不屑一顾.
对于优厚俸禄如果不辨别是否合乎礼义就接受它,那么优厚俸禄对我来说有什么好处呢?难道是为了住宅的华丽、妻妾的侍奉和结识的穷苦人感激我的恩德吗?从前情愿舍弃生命也不愿意接受,现在却为了住宅的华丽而接受了;从前情愿舍弃生命也不愿意接受,现在却为了妻妾侍奉而接受了;从前情愿舍弃生命也不愿意接受,现在却为了自己所结识的穷人感激我的恩德而接受它:这种做法难道不应该停止了吗?这就叫做丧失了仁善的天良.