英语翻译戴十,不知何许人.乱后居洛阳东南左家庄,以佣为业.癸卯秋八月,一通事牧马豆田中,戴逐之;通事怒,以马策乱捶而死.妻梁氏舁尸诣营中诉之.通事乃贵家奴,主人所倚.因以牛二头、白
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 05:44:17
英语翻译戴十,不知何许人.乱后居洛阳东南左家庄,以佣为业.癸卯秋八月,一通事牧马豆田中,戴逐之;通事怒,以马策乱捶而死.妻梁氏舁尸诣营中诉之.通事乃贵家奴,主人所倚.因以牛二头、白
英语翻译
戴十,不知何许人.乱后居洛阳东南左家庄,以佣为业.癸卯秋八月,一通事牧马豆田中,戴逐之;通事怒,以马策乱捶而死.妻梁氏舁尸诣营中诉之.通事乃贵家奴,主人所倚.因以牛二头、白金一笏,就梁赎罪,且说之曰:「汝夫死亦天命.两子皆幼,得钱可以自养.就令杀此人,于死者何益?」梁氏曰:「吾夫无罪而死,岂可言利?但得此奴偿死,我母子乞食亦甘分!」众不可夺,谓梁氏曰:「汝宁欲自杀此人耶?」梁氏曰:「有何不敢!」因取刀,欲自斫之.众惧此妇愤恨通事,不令即死,乃杀之.梁氏掬血饮之,携二子去.
英语翻译戴十,不知何许人.乱后居洛阳东南左家庄,以佣为业.癸卯秋八月,一通事牧马豆田中,戴逐之;通事怒,以马策乱捶而死.妻梁氏舁尸诣营中诉之.通事乃贵家奴,主人所倚.因以牛二头、白
戴十,不知道是哪里人.战乱后居住在洛阳东南的左家庄,以给人干活为生.癸卯秋天八月,一名通事在豆田里牧马,戴十去赶马,触怒了通事,用马鞭打死了戴十.戴十的妻子梁氏抬着他的尸体到军营里倾诉.通事是显贵人家的家奴,主人很器重他,就拿出两头牛,一块白金,送给梁氏来替通事赎罪,而且劝说她:"你丈夫的死也是天命.你两个孩子都小,拿了钱可以养家糊口.就是把凶手杀了,对死者又有什么好处呢?"梁氏说:"我的丈夫没有罪而被害死,怎么能说利益呢?只要让这个家奴抵命,我们母子去要饭也甘心!"众人改变不了她的主意,就对她说:"你要自己杀这个人吗?"梁氏说:"有什么不敢!"因而取来刀,准备自己去砍杀他.众人畏惧这个妇人对通事的刻骨仇恨,不着等命令下来,就杀死了他.梁氏亲自捧起仇人的血喝了之后,就带两个孩子走了.