英语翻译屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁.渔父见而问之曰:“子非三闾大夫欤?何故而至此?”屈原曰:“举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放.”渔父曰:“夫圣人
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 11:36:45
英语翻译屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁.渔父见而问之曰:“子非三闾大夫欤?何故而至此?”屈原曰:“举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放.”渔父曰:“夫圣人
英语翻译
屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁.渔父见而问之曰:“子非三闾大夫欤?何故而至此?”屈原曰:“举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放.”渔父曰:“夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移.举世混浊,何不随其流而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而啜其醨?何故怀瑾握瑜,而自令见放为?”屈原曰:吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣.人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴常流而葬乎江鱼腹中耳.又安能以皓皓之白,而蒙世之温蠖乎?”乃作《怀沙》之赋.于是怀石,遂自投汨罗以死.
英语翻译屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁.渔父见而问之曰:“子非三闾大夫欤?何故而至此?”屈原曰:“举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放.”渔父曰:“夫圣人
屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁.
译:屈原走到江边,披散着头发沿着水边边走边吟唱,脸色憔悴,形体和容貌都象干枯的树木一样.
渔父见而问之曰:“子非三闾大夫欤?何故而至此?”
译:一个渔翁看见就问他说:“您不是三闾大夫吗?为什么来到这里?”
屈原曰:“举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放.”
译:屈原说:“全世混浊却只有我一人清白,大家都醉了却只有我一人清醒,因此被放逐.”
渔父曰:“夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移.
译:渔翁说:“聪明贤哲的人,不被事物所拘束,而能顺随世俗的变化.
举世混浊,何不随其流而扬其波?
译:全世上都混浊,为什么不顺着潮流推波助澜?
众人皆醉,何不哺其糟而啜其醨?
译:众人都醉了,为什么不一同吃那酒糟喝那薄酒?
何故怀瑾握瑜,而自令见放为?”
译:为什么要保持高尚的节操志向,却使自己被放逐呢?”
屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣.
译:屈原说:“我听说,刚洗过头的人一定要用手弹去冠上的灰尘,刚洗过澡的人一定抖掉衣服上的尘土.
人又谁能以身人察察,受物之汶汶者乎?
译:一个人,谁又能用清净洁白的身体,去受脏物的污染呢?
宁赴常流而葬乎江鱼腹中耳,又安能以皓皓之白,而蒙世之温蠖乎?”
译:(我)宁愿跳入水中,葬身鱼腹,又怎能用高尚纯结的品德,去蒙受世上的尘垢呢?”
乃作《怀沙》之赋,于是怀石,遂自投汩罗以死.
译:于是写下了《怀沙》赋,便抱着石头,自己跳到汨罗江死了.
屈原“颜色憔悴,形容枯槁”的原因:
一方面是因为自己得不到重用,政治理想和抱负得不到施展,还受到小人的离间和中伤;另一方面是因为君主昏庸,谗臣当道,国家处于生死存亡的危机之中.
屈原的看法是“众人皆醉我独醒,举世皆浊我独清”,要坚守自己的理想和信念,不与世俗同流合污;渔父的看法则是“沧浪之水清兮可以濯吾缨,沧浪之水浊兮可以濯吾足”,要学会和现实妥协
屈原来到了江边,披头散发,边走边吟唱着什么,面色憔悴,整个人就像是干掉的木头一样。渔夫见了,问他:“你不是鼎鼎大名的三闾大夫吗?怎么落到了如此田地?”屈原回答说:“世界上的风气都坏掉了,只有我还有纯洁的心灵;世界上的人都在醉生梦死,只有我把社会实质看得清清楚楚,他们容不下我,就把我流放到这里了。”渔夫说:“你是圣人啊,不应该被外界的事物所影响,而应该用自己的言行教化世人,推动社会的进步;社会风气不...
全部展开
屈原来到了江边,披头散发,边走边吟唱着什么,面色憔悴,整个人就像是干掉的木头一样。渔夫见了,问他:“你不是鼎鼎大名的三闾大夫吗?怎么落到了如此田地?”屈原回答说:“世界上的风气都坏掉了,只有我还有纯洁的心灵;世界上的人都在醉生梦死,只有我把社会实质看得清清楚楚,他们容不下我,就把我流放到这里了。”渔夫说:“你是圣人啊,不应该被外界的事物所影响,而应该用自己的言行教化世人,推动社会的进步;社会风气不好,为什么不先跟随大流(等待合适的时机再推行自己的正确主张已达到改善风气的目的)?所有人都沉浸在虚妄之中,为什么不去吃掉他们剩下的酒糟,喝他们剩下的薄酒(独善其身)呢?你偏偏要自恃清高,结果被人放逐,这又是为什么呢?”屈原说:“我听说,刚洗完头的人总要弹掉帽子上的尘土,刚洗完澡的人总是特别注意保持衣服的清洁。那么有谁能够以纯净的心灵去坦然接受浑浊的世事呢?我宁愿融入滔滔江水,葬身鱼腹。我怎能让我的清白纯净遭到世间尘埃的污染呢?”于是屈子写就了《怀沙》赋这篇绝唱后,就抱着一块大石头,跳入汨罗江高贵的死去。
收起