西班牙语陈述式过去完成时与虚拟式过去未完成时合用的问题西班牙语陈述式过去完成时与虚拟式过去未完成时合用的问题A:¿Has leído la noticia?B:Sí,me había enterado antes de que la publicaran.在B
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 11:35:20
西班牙语陈述式过去完成时与虚拟式过去未完成时合用的问题西班牙语陈述式过去完成时与虚拟式过去未完成时合用的问题A:¿Has leído la noticia?B:Sí,me había enterado antes de que la publicaran.在B
西班牙语陈述式过去完成时与虚拟式过去未完成时合用的问题
西班牙语陈述式过去完成时与虚拟式过去未完成时合用的问题
A:¿Has leído la noticia?
B:Sí,me había enterado antes de que la publicaran.
在B的回答中,合用了上述两种时态,
1.为什么使用publicaran(虚拟式过去未完成时)?
2.为什么不用publicaron(陈述式简单过去式)?
西班牙语陈述式过去完成时与虚拟式过去未完成时合用的问题西班牙语陈述式过去完成时与虚拟式过去未完成时合用的问题A:¿Has leído la noticia?B:Sí,me había enterado antes de que la publicaran.在B
B说自己在他们公布消息之前就知道了
B在说这话的时候,他们还没有公布,是虚构的,因此用虚拟式过去未完成时.
再举几个例子虚拟式的例子
1.espero que hagas bien tu trabajo.
我希望你能做好你的工作
hagas是虚拟式,因为你还没有做好你的工作,也许也做不好,这情形是虚构的.
2.me ire despues de que me digas que paso
你告诉我发生了什么事后我会走.
digas也是用虚拟式的,你还没有说.
就如1楼所说,antes de que和despues de que 这些句型通常都后面跟虚拟式,因为所指的事情都是虚拟的,还没有发生的.
我记得antes de que这个句型中本来就是要用虚拟式的,又是在陈述过去的事,是对过去的一种虚拟,所以要用虚拟式过去未完成时。
因为他知道的时候并不确定这个新闻是否会被出版,相对于enterarse这个动作来讲,publicar是将来的、不确定的动作,所以使用了虚拟式的过去未完成时。
晕,因为antes de que,这个que后面要用虚拟式,我们在西班牙学习的时候老师讲说,在 había hecho...后面的从句要用虚拟式的过去式。