英语翻译全句为Once both parties of communication receive the spectrumsensing information obtained by the other party,they logically ’AND’ the white spaces each of them has detected separately.一起翻译更好!其实我就不知道AND怎
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 03:04:09
英语翻译全句为Once both parties of communication receive the spectrumsensing information obtained by the other party,they logically ’AND’ the white spaces each of them has detected separately.一起翻译更好!其实我就不知道AND怎
英语翻译
全句为Once both parties of communication receive the spectrum
sensing information obtained by the other party,they logically ’AND’ the white spaces each of them has detected separately.一起翻译更好!
其实我就不知道AND怎么翻译,可能是逻辑运算。这句话是英文文献System Design for Cognitive Radio Communications中的一句话。
英语翻译全句为Once both parties of communication receive the spectrumsensing information obtained by the other party,they logically ’AND’ the white spaces each of them has detected separately.一起翻译更好!其实我就不知道AND怎
一旦联络双方收到对方获取的频谱感应信息,他们就会逻辑性地"AND"他们各自侦测到的Whitespaces.
这里:AND应该是一个专业术语动词组的字母缩写.是表示动作(我猜测为A/D模拟数字转换)
White space:如果是在通信英语中,可能是指一个频段.
综合起来可以将句子翻译为:
一旦联络双方收到对方获取的频谱感应信息,他们就会逻辑性地将各自侦测到的Whitespaces作模拟数字(信号)转换..
这句英文本身都好有问题啊...
冰糖红薯 : 我同意. and 可能是一个逻辑运算, 两个 "真" 为 "真", 一真一假即为假的那个 "and" .... 以最抽像的想像, 这可能是在 spectrum 的一个 "bit" 会 and 一个 white space ( 成就那个 each of them )....
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~...
全部展开
这句英文本身都好有问题啊...
冰糖红薯 : 我同意. and 可能是一个逻辑运算, 两个 "真" 为 "真", 一真一假即为假的那个 "and" .... 以最抽像的想像, 这可能是在 spectrum 的一个 "bit" 会 and 一个 white space ( 成就那个 each of them )....
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
这个 AND, 就像是 + - * / ... 无必要翻译吧.. 同系列的还有 OR, NOT, XOR
收起
一旦双方的沟通得到的频谱
遥感另一方获得的信息,在逻辑'和'空格他们每个人都有分别检测
AND 我觉得应该是“逻辑与”的意思。一旦联络双方收到对方获取的频谱感应信息,他们就会将各自检测到的空白进行逻辑与运算。