英语翻译① She is saving her Singerfor me because I love to make quilted art.② If a robot runs into something,you know you've got more work to do.③ It is pitch black deep down in ocean waters.④ Most of the time,the value you provide isn't

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 18:09:06

英语翻译① She is saving her Singerfor me because I love to make quilted art.② If a robot runs into something,you know you've got more work to do.③ It is pitch black deep down in ocean waters.④ Most of the time,the value you provide isn't
英语翻译
① She is saving her Singerfor me because I love to make quilted art.
② If a robot runs into something,you know you've got more work to do.
③ It is pitch black deep down in ocean waters.
④ Most of the time,the value you provide isn't nearly as important as pushing yourself to provide if.This is ture at first.Having the courage to start is more important than succeeding.
⑥ If the plant infested by insects was connected with another by the mycorrhizae.
⑦ As a result,the issue was grabbed only 1.5 out of the maximun of 10 by used comic book collectors.
求翻译这7个英语句子,一定要人工翻译,用词典翻译的有很多错误.
另外,最好不要意译太多,我想要搞懂每个单词短语和句子成分.

英语翻译① She is saving her Singerfor me because I love to make quilted art.② If a robot runs into something,you know you've got more work to do.③ It is pitch black deep down in ocean waters.④ Most of the time,the value you provide isn't
树的儿子为你解答如下:
这句话单独放在这里非常难解释,我是上谷歌查了这句话的出处,发现其上下文是孩子记述患老年痴呆症的母亲的,前文提到了母亲有一台sewing machine,那么好解释了,翻译如下:(母亲)把她那台Singer牌缝纫机为我留着,因为(知道)我喜欢拼布艺术.
如果一台机器人碰上了什么问题(这里的something很显然指一些负面的事情),你明白你需要处理的会更多(意思是要比不用机器人更麻烦).另楼下把run into something翻译成撞上什么东西,也有可能,不过在作为这个含义理解时用bump into something更好些.抽象的run into something一般指一些问题,即run into problems.
在深海底部的水域,到处是漆黑一片(pitch指沥青,pitch black即漆黑).
在大多数时候,你所创造价值的重要性远远比不上你去创造价值.如果这个前提成立,那么敢于着手去做一件事的勇气要比成功与否更重要.(要是第一个句子最后的if是连在第二个句子的开头,那么翻译成“如果这个前提成立”没有问题.若是那个if并不存在或者是接在第一个句子结尾没有说完,那么第二句翻译成“这个说法在事情起始阶段是正确的”.
   6.如果一种(株)被虫害感染的植物与另一种(株)植物之间用菌根连着,……
   7.可以肯定这句话中grabbed抄错了,应该是graded.翻译如下:结果,这期刊物在旧漫画书收藏者中仅获得了1.5的评分(满分为10分).(issue指期刊,比如《读者》第100期:Readers,issue 100)

①她救她singerfor我因为我喜欢让绗缝艺术。
②机器人如果跑进了什么东西,你知道有更多的工作要做。
③是漆黑的深处的海洋。
④大部分时间,你提供几乎不会强迫自己提供如果作为重要的价值。这是真正的开始。有勇气开始比成功更重要。
⑥如果植物受昆虫被菌根与另一个连接。
⑦作为一个结果,问题是抓住10最大只有1.5用于漫画书收藏家
这是百度翻译的,我虽...

全部展开

①她救她singerfor我因为我喜欢让绗缝艺术。
②机器人如果跑进了什么东西,你知道有更多的工作要做。
③是漆黑的深处的海洋。
④大部分时间,你提供几乎不会强迫自己提供如果作为重要的价值。这是真正的开始。有勇气开始比成功更重要。
⑥如果植物受昆虫被菌根与另一个连接。
⑦作为一个结果,问题是抓住10最大只有1.5用于漫画书收藏家
这是百度翻译的,我虽然没学过英语、但还是听过里堂课,比如第三个就是海洋的深处是漆黑的 ,这很容易

收起

楼主你好!树的儿子为你解答如下:

  1. 这句话单独放在这里非常难解释,我是上谷歌查了这句话的出处,发现其上下文是孩子记述患老年痴呆症的母亲的,前文提到了母亲有一台sewing machine,那么好解释了,翻译如下:(母亲)把她那台Singer牌缝纫机为我留着,因为(知道)我喜欢拼布艺术。

  2. 如果一台机器人碰上了什么问题(这里的something很显然指一些负面的事情),你明白你需要处理的会更多(意思是要比不用机器人更麻烦)。 另楼下把run into something翻译成撞上什么东西,也有可能,不过在作为这个含义理解时用bump into something更好些。抽象的run into something一般指一些问题,即run into problems.

  3. 在深海底部的水域,到处是漆黑一片(pitch指沥青,pitch black即漆黑)。

  4. 在大多数时候,你所创造价值的重要性远远比不上你去创造价值。如果这个前提成立,那么敢于着手去做一件事的勇气要比成功与否更重要。(要是第一个句子最后的if是连在第二个句子的开头,那么翻译成“如果这个前提成立”没有问题。若是那个if并不存在或者是接在第一个句子结尾没有说完,那么第二句翻译成“这个说法在事情起始阶段是正确的”。

   6.如果一种(株)被虫害感染的植物与另一种(株)植物之间用菌根连着,……

   7.可以肯定这句话中grabbed抄错了,应该是graded。翻译如下:结果,这期刊物在旧漫画书收藏者中仅获得了1.5的评分(满分为10分)。(issue指期刊,比如《读者》第100期:Readers, issue 100)

希望对楼主有帮助!