一个英语长难句 语法分析题?My own worry today is less that of the overwhelming problem of elemental literacy than it is of the slightly more luxurious problem of the decline in the skill even of the middle-class reader,of his unwillingness
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 00:42:55
一个英语长难句 语法分析题?My own worry today is less that of the overwhelming problem of elemental literacy than it is of the slightly more luxurious problem of the decline in the skill even of the middle-class reader,of his unwillingness
一个英语长难句 语法分析题?
My own worry today is less that of the overwhelming problem of elemental literacy than it is of the slightly more luxurious problem of the decline in the skill even of the middle-class reader,of his unwillingness to afford those spaces of silence,those luxuries of domesticity and time and concentration,that surround the image of the classic act of reading.
1 这个句子的翻译是?
2 请详细分析一下句子成分.
这是GCT辅导书里的一片阅读题中提取的。但是 我就想彻底了解这个句子的结构及用法,请英语达人帮我解开这个谜好吗?
一个英语长难句 语法分析题?My own worry today is less that of the overwhelming problem of elemental literacy than it is of the slightly more luxurious problem of the decline in the skill even of the middle-class reader,of his unwillingness
试译:
比起初级读写者当中普遍存在的(读写能力差的)问题更让我担忧的是一个更加深入的问题——
就算是中级读者,阅读技能也有下降的情况.读者再也不愿意像以前我们经常看到的那样,给自己一个安静的场合,享受在家的快乐、更专注的阅读.
句子结构是:My own worry today is less A than B
“我的担心,比起B来A更少”
A= that of the overwhelming problem of elemental literacy(that指代worry)
B=it is of C,of D
C=the slightly more luxurious problem of the decline in the skill even of the middle-class reader
D=unwillingness to afford E,F that从句.(此处的afford不是“付得起”,而是“给予”)
E=those spaces of silence
F=those luxuries of domesticity and time and concentration
that从句是一个定语从句,that代替E and F
如果有疑问,欢迎追问,
请记得及时采纳哦,亲…….
翻译:比普遍存在的基本文化水平问题更让我担忧的是一个更深入一些问题——哪怕是中级的读者都有的阅读技巧下降的情况。读者再也不愿意像我们以前经常看到的那样,选择安静的场合,享受在家里花更多的时间,更专注的阅读。
成分:句子主干是Worry is less A than B.
其中的A是"the overwhelming problem", 后面的"of elemental lite...
全部展开
翻译:比普遍存在的基本文化水平问题更让我担忧的是一个更深入一些问题——哪怕是中级的读者都有的阅读技巧下降的情况。读者再也不愿意像我们以前经常看到的那样,选择安静的场合,享受在家里花更多的时间,更专注的阅读。
成分:句子主干是Worry is less A than B.
其中的A是"the overwhelming problem", 后面的"of elemental literacy"用于修饰probelm
而B是变成一个宾语从句,It is of the slightly more luxurious problem 可以就看成是“the luxurious problem",后面的"of the decline in the skill even of the middle-class reader"用于修饰luxurious problem.
从of his unwillingness to 一直到最后都是用于修饰middle-class reader的。而最后的"that surround ..."从句是修饰“those spaces.... those luxuriouse of..."的。
收起
很难的一句长句,又是我最讨厌的文学类的,以下是个人愚见
1.首先关键的是两个that
less 后面的that指代的是worry
最后的那个that是定语从句引导词,是第二个problem的定语
2.关键的关系:比较关系,是和A问题比较,B问题更让我担心
3. of那一长串是decline in the skill的同位语,关键词of也是提示之一
结...
全部展开
很难的一句长句,又是我最讨厌的文学类的,以下是个人愚见
1.首先关键的是两个that
less 后面的that指代的是worry
最后的那个that是定语从句引导词,是第二个problem的定语
2.关键的关系:比较关系,是和A问题比较,B问题更让我担心
3. of那一长串是decline in the skill的同位语,关键词of也是提示之一
结合以上就较好翻译了,luxurious 和 luxuries of domesticity的意思很关键,个人理解是自身的和阅读的快乐,以下是参考翻译
比起如今相当普遍的读者知识普及水平的问题,我个人更为担心的是中层读者自身的对于作品的欣赏能力的下降,这些都体现在,他们不愿意空出时间静下心来,集中精神好好享受阅读带来的愉悦,而这样的情况经常发生在作为经典艺术的阅读中。
收起
本人小白,学习前面两位大神之后,自己理了理思路: 指代还原+省略修饰成分后,主干为 My worry is less the worry of the problem1, than it is of the problem2.&n...
全部展开
本人小白,学习前面两位大神之后,自己理了理思路: 指代还原+省略修饰成分后,主干为 My worry is less the worry of the problem1, than it is of the problem2. (笔者更关心problem2) of his unwillingness到最后的三个分句作用都是扩充problem2的内容 第一个分句 (the problem)of his unwillingness to afford those spaces of silence 进一步描述problem2 第二个分句 (to afford)those luxuries of domesticity and time and concentration 和第一句同为并列句 第三个分句 (luxuries)that surround the image of the classic act of reading 非限定性定从修饰luxuries 所以真正阐述problem2的有三个部分 1:problem of the decline in the skill even of the middle-class reader (主干中的problem2) 2:(the problem) of his unwillingness to afford those spaces of silence 3:(the problem of his unwillinness to afford) those luxuries of .... that.... 2、3都在补充middle-class reader的decline in the skill 所以就省略了 the problem 而3 同时也是在扩充2 中的spaces of silence的内涵,所以就把to afford也给省略了 三个部分的内容在细节和内涵上层层递进 我以前上gre课的时候老师吐槽的长难句,说 ”ETS为了刻意增加难度所以故意把原文中的多个句子强行接驳在一起,大量的省略与指代才是这种句子的难点,而不是逻辑。所以这类句子是精心编制,其结构与用法就算总结出来也没有实用价值。 本人小白,学习前面两位大神之后,自己理了理思路: 指代还原+省略修饰成分后,主干为 My worry is less the worry of the problem1, than it is of the problem2. (笔者更关心problem2) ,of his unwillingness到最后的三个分句都是在陈述problem2 第一个分句 (the problem)of his unwillingness to afford those spaces of silence 进一步描述problem2 第二个分句 (to afford)those luxuries of domesticity and time and concentration 和第一句同为并列句 第三个分句 (luxuries)that surround the image of the classic act of reading 非限定性定从修饰luxuries 所以真正阐述problem2的有三个部分 1:problem of the decline in the skill even of the middle-class reader 2:(the problem) of his unwillingness to afford those spaces of silence 3:(the problem of his unwillinness to afford) those luxuries of .... that.... 2、3都在补充middle-class reader的decline in the skill 所以就省略了 the problem 而3 同时也是在扩充2 中的spaces of silence的内涵,所以就把to afford也给省略了 三个部分的内容在细节和内涵上层层递进 以前我上gre课的时候老师吐槽这种长难句,说 “ETS为了刻意增加难度所以故意把原文中的多个句子强行接驳在一起,大量的省略与指代才是这种句子的难点,而不是逻辑。所以这种句子只能说是精心炮制,结构与用法就算总结出来也没有实用价值。” 觉得你的句子也属于这类多句接驳的情况,所以多说两句供你参考。 故我把句子如上述分析所示,分成三句来翻: 比起现今普遍存在的文盲现象,我更担心 “连中等层次读者阅读水平都开始不断下降” 这种比较次要的(luxurious 奢侈=不必要=overwelming的反义词,其实是作者在自谦吧)问题。他们(除文盲外的所有读者,包括高级读者,因为前面有even)都不再愿意静下心来品味书香。那种 ”下班回家(domesticity)忙里偷闲畅游书海" 的经典桥段已经成为现在的知识分子可望而不可及的奢求。
收起
供参考
与令人手足无措(普遍)的基本语文能力的问题相比﹐我目下更为忧虑是不那麼要紧
的(一个)问题﹐就是中产阶级的读者技巧的下降﹐就是他(这样的读者)的不甘愿静
下来﹐不甘愿牺牲生活的享受﹐时间及专注力﹐那些衬托著传统阅读风范的安逸条
件。
这句的主句是 My own worry today is...
要理解整句
关键在於
(1) ...
全部展开
供参考
与令人手足无措(普遍)的基本语文能力的问题相比﹐我目下更为忧虑是不那麼要紧
的(一个)问题﹐就是中产阶级的读者技巧的下降﹐就是他(这样的读者)的不甘愿静
下来﹐不甘愿牺牲生活的享受﹐时间及专注力﹐那些衬托著传统阅读风范的安逸条
件。
这句的主句是 My own worry today is...
要理解整句
关键在於
(1) 留意到 less...than 所带出的比较
(2) than 之後的一些‘平衡’结构
即 of the slightly... 及 of his unwillingness...
以及
在 of his unwillingness下一级的
... to afford those spaces...
those luxuries of ...
在这方面的分析
知友 toeveningyao 的图表做得很好
可以细仔参考
至於译文
若干的字词颇为棘手
(1) overwhelming 用了‘手足无措’或‘普遍’
这个字容许多种解释
那个比较好
视语境而定
(2) literacy 用了‘语文能力’
(3) luxurious 这个字颇难译
在这里按语境用了‘不那麼要紧’(相对於奢侈来说)
(4) afford 这个字用了不止一种的译法
(5) image 用了‘风范’
(6) classic 用了‘传统’
*********
如果你认为这帖可取
请考虑选 toeveningyao
收起