圣经中的一句英语,And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth这句话,为什麽不直接说成:And let them be lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth这个for加在这里
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 01:41:36
圣经中的一句英语,And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth这句话,为什麽不直接说成:And let them be lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth这个for加在这里
圣经中的一句英语,
And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth
这句话,为什麽不直接说成:
And let them be lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth
这个for加在这里是什麽意思?我感觉很难理解...
圣经中的一句英语,And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth这句话,为什麽不直接说成:And let them be lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth这个for加在这里
因为be for这个用法有表示成为的意思,也就是表达一种将要怎么怎么样的意思.
意思是:让他们成为天穹里的发光体,从而普照大地.
让他们在天堂发光而至于照亮大地。
be for lights 发光
不知道是不是因为前一句有几个be for和for为了整个句式吧。
let them be for sighs,and for seasons ,for days.....