两个英语的问题,请各位帮忙解答.1.We were driven out in a closed lorry and left in a ploughed field.这句话中driven out应该是表示驱逐吧,那么后面为什么用的是in?从货车中被赶出来,in可以表示“从..中”吗?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 18:49:44
两个英语的问题,请各位帮忙解答.1.We were driven out in a closed lorry and left in a ploughed field.这句话中driven out应该是表示驱逐吧,那么后面为什么用的是in?从货车中被赶出来,in可以表示“从..中”吗?
两个英语的问题,请各位帮忙解答.
1.We were driven out in a closed lorry and left in a ploughed field.
这句话中driven out应该是表示驱逐吧,那么后面为什么用的是in?从货车中被赶出来,in可以表示“从..中”吗?我觉得好象不是很通顺,为什么不是from?
2.I folded the map up,and said we would head east.
这是一篇完型里面的,在head那里有一个选项是march,为什么这个是错的?march不是可以表示行军行进吗?
该文的上下文讲的就是作者带着一些军人参加在沙漠里找路回军营的事..
谢谢大家帮忙了,如果有分的话我会追加的,谢谢~~
两个英语的问题,请各位帮忙解答.1.We were driven out in a closed lorry and left in a ploughed field.这句话中driven out应该是表示驱逐吧,那么后面为什么用的是in?从货车中被赶出来,in可以表示“从..中”吗?
1.这里是指被人用封闭的货车载着赶出来了,又例如:
The necklace was taken out in a box.项链用盒子装着拿了出来.
2.head后面可以直接加east/west/south/north等方位词
如果用march,就要说march eastwards或者march to the east.这是搭配问题
1.这里in并不是"从...中"意思,而是作为一个地点介词,表示"在",例如,in China在中国; in Beijing在北京.
2.head east:朝着东面出发.head这里是一个具有介词性质的动词,表示"朝着...出发"
如果用march后面要加against或along或者其它介词,才能组成词组.表示向....进军....
全部展开
1.这里in并不是"从...中"意思,而是作为一个地点介词,表示"在",例如,in China在中国; in Beijing在北京.
2.head east:朝着东面出发.head这里是一个具有介词性质的动词,表示"朝着...出发"
如果用march后面要加against或along或者其它介词,才能组成词组.表示向....进军.
收起
通俗点:
1. in a closed lorry in在这里相当于take 乘着什么交通工具, 请和前面的drive out 分开理解
2. head 就理解成 go , 朝着什么方向走