翻译··英译中··第二语言习得The mentalists viewed language as an internalized system of rules that are innate and universal in human beings.1)Language is a system which relates meaning to substance It emphasizes meaning in linguistic d
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 20:35:03
翻译··英译中··第二语言习得The mentalists viewed language as an internalized system of rules that are innate and universal in human beings.1)Language is a system which relates meaning to substance It emphasizes meaning in linguistic d
翻译··英译中··第二语言习得
The mentalists viewed language as an internalized system of rules that are innate and universal in human beings.
1)Language is a system which relates meaning to substance
It emphasizes meaning in linguistic description.
2)Language is a mental phenomenon and innate
The innateness of language suggests a genetically imparted ability for language learning.It is this ability that distinguishes man's language from animal communication systems.
3)Language is universal
All normal children acquire a mother tongue.At a highly abstract level,all language must share some universal characteristics.
请将大意翻译出来·最好就是将小标题完整地翻译··不要用软件翻译··!
请大家帮帮忙··!!很急的··!!
翻译··英译中··第二语言习得The mentalists viewed language as an internalized system of rules that are innate and universal in human beings.1)Language is a system which relates meaning to substance It emphasizes meaning in linguistic d
以下是个人译文,
仅供参考!
精神论者将语言视为人类普遍具有并与生俱来的规则内在化系统.
1)语言是将语义与实物相联系的系统
它强调语言学上的语义
2)语言是一种精神现象,且与生俱来
语言的与生俱来表明了一种基因引发的语言学习的能力.正是这种能力将人类语言与动物的沟通系统区分开来
3)语言是普遍存在的
所有正常的儿童都会有一种母语.从高度抽象的角度来说,所有语言都一定有一些通用的特性
心灵主义(或心理主义?不确定)者认为语言就是一套内化的规则体系,是人类普遍固有的。
1)语言是将意义跟本体(或实质?不确定)关联起来的系统。
它在语言学描述中强调意义。
2)语言是心理现象,是先天固有的。
语言的先天性表明有一种由遗传赋予的语言学习能力,正是这种能力使人类语言区别于动物的交流系统。
3)语言是普遍的。
所有正常的孩子都学到了一种母语。...
全部展开
心灵主义(或心理主义?不确定)者认为语言就是一套内化的规则体系,是人类普遍固有的。
1)语言是将意义跟本体(或实质?不确定)关联起来的系统。
它在语言学描述中强调意义。
2)语言是心理现象,是先天固有的。
语言的先天性表明有一种由遗传赋予的语言学习能力,正是这种能力使人类语言区别于动物的交流系统。
3)语言是普遍的。
所有正常的孩子都学到了一种母语。在高度抽象的层面上,一切语言必定共有某种普遍特征。
收起
mentalists视为语言的规则,是天生的,在人类普遍的内在系统。 1)语言是一个系统工程,涉及实质意义,它强调的意义,