王翰还珠文言文,原文加翻译,
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 09:24:12
王翰还珠文言文,原文加翻译,
王翰还珠文言文,原文加翻译,
王翰还珠文言文,原文加翻译,
应该是王翱还珠.
王翱做都御史时,和一个太监一起镇守辽东.这个太监很守法,与王翱相处很好.后来,王翱改任两广总督,这个太监送给王翱四枚大珠.王翱坚决推辞,太监说:“这珠不是受贿得来的.过去先皇把僧保郑和所买的西洋珠赏赐给左右近臣,我得到八枚,现在拿出一半为你赠别,你本来就知道我并不贪财啊.”王翱收下大珠子,放入所穿的上衣里,把它缝好.后来回朝,太监已经死了,王翱找到太监的两个侄子.王翱问他们说:“你们的老人廉洁,你们大概不免苦于贫困吧?”二人都说:“是的.”王翱说:“如果你们有所经营,我帮助你们出钱.”二人嘴里答应了,但是心里不信.王翱屡次催促他们,一定要按说定的办.于是他们假造一张五百两银子的买房契约,告诉王翱.王翱拆开上衣,拿出大珠子交给他们
原文
楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂.椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡羽。郑人买其椟而还其珠。此可谓善鬻椟矣,未可谓善鬻珠也。
翻译
有一个楚国人卖他的珠子给郑国人,用木兰做了一个匣子,用桂椒熏染它,用珠玉装饰它,再用火齐珠镶嵌它,最后用翠鸟的羽毛点缀它。但那个郑国人买了他的匣子却退还了他的珍珠。这可以说是善于卖匣子了,不能说是善于卖珍珠。
全部展开
原文
楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂.椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡羽。郑人买其椟而还其珠。此可谓善鬻椟矣,未可谓善鬻珠也。
翻译
有一个楚国人卖他的珠子给郑国人,用木兰做了一个匣子,用桂椒熏染它,用珠玉装饰它,再用火齐珠镶嵌它,最后用翠鸟的羽毛点缀它。但那个郑国人买了他的匣子却退还了他的珍珠。这可以说是善于卖匣子了,不能说是善于卖珍珠。
希望能帮到你,不懂可追问
收起