魏与赵攻韩,韩告急于齐.准确的译文魏与赵攻韩,韩告急于齐.齐使田忌将.而往,直走大梁.魏将庞涓闻之,去.韩而归,齐军既已过而西,西行矣.孙子谓田忌曰:“彼三晋之兵,素悍勇而轻齐,齐号为
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 01:42:15
魏与赵攻韩,韩告急于齐.准确的译文魏与赵攻韩,韩告急于齐.齐使田忌将.而往,直走大梁.魏将庞涓闻之,去.韩而归,齐军既已过而西,西行矣.孙子谓田忌曰:“彼三晋之兵,素悍勇而轻齐,齐号为
魏与赵攻韩,韩告急于齐.准确的译文
魏与赵攻韩,韩告急于齐.齐使田忌将.而往,直走大梁.魏将庞涓闻之,去.韩而归,齐军既已过而西,西行矣.孙子谓田忌曰:“彼三晋之兵,素悍勇而轻齐,齐号为怯,善战者因其势而利导之.兵法:百里而趋利者蹶上将,五十里而趋利者军半至.使齐军入魏地为十万灶,明日为五万灶,又明日为三万灶.”庞涓行三日,大喜,曰:“我固知齐军怯,入吾地三日,士卒亡者过半矣.”乃弃其步军,与其轻锐倍日并行逐之.
孙子度其行,暮当至马陵.马陵道狭,而旁多阻隘,可伏兵.乃斫大树白而书之曰:“庞涓死于此树之下.”于是令齐军善射者万弩夹道而伏,期曰:“暮见火举而俱发.”庞涓果夜至斫木下,见白书,乃钻火烛之.读其书未毕,齐军万弩俱发,魏军大乱相失.庞涓自知智穷兵败,乃自刭,曰:“遂成竖子之名!”齐因乘胜尽破其军,虏魏太子申以归.孙膑以此名显天下,世传其兵法.
魏与赵攻韩,韩告急于齐.准确的译文魏与赵攻韩,韩告急于齐.齐使田忌将.而往,直走大梁.魏将庞涓闻之,去.韩而归,齐军既已过而西,西行矣.孙子谓田忌曰:“彼三晋之兵,素悍勇而轻齐,齐号为
译 文
魏国和赵国攻打韩国,韩国向齐国告急.齐国派田忌率兵前往,直奔大梁.魏将庞涓听到消息,放下韩国赶回,但齐军已经越过齐境而西进.孙子对田忌说:“他们三晋的军队素来慓悍勇武而看不起齐国,齐国有怯懦的名声,善于作战的人只能因势利导.兵法上说,行军百里与敌争利会损失上将军,行军五十里而与敌争利只有一半人能赶到.(为了让魏军以为齐军大量掉队,)应使齐军进入魏国境内后先设十万个灶,过一天设五万个灶,再过一天设三万个灶.”庞涓行军三天,见到齐军所留灶迹,非常高兴,说:“我本来就知道齐军怯懦,入我境内三天,士兵已经逃跑了一大半.”所以丢下步兵,只率轻兵锐卒,用加倍的速度追赶齐军.
孙子估计魏军的行军速度,天黑应当赶到马陵.马陵道路狭窄,旁多险阻,可以埋伏兵马,于是把一棵大树削去树皮,露出白木,在上面写上“庞涓死于此树之下”.然后命齐军善射者持上万张弩,埋伏在道路两旁,约定好“天黑见到点着的火就一起放箭”.庞涓果然于夜晚来到削去树皮的大树下,看见树上写着字,便钻木取火来照明.字还没有读完,齐军万弩齐发,魏军大乱失去队形.庞涓自知无计可施,军队已彻底失败,只好自刎,临死说:“总算叫这小于成了名!”齐国乃乘胜全歼魏军,俘虏了魏太子申回国,孙膑因此而名扬天下,世人皆传习他的兵法.
魏国和赵国攻打韩国,韩国向齐国告急。齐国派田忌率兵前往,直奔大梁。魏将庞涓听到消息,放下韩国赶回,但齐军已经越过齐境而西进。孙子对田忌说:“他们三晋的军队素来慓悍勇武而看不起齐国,齐国有怯懦的名声,善于作战的人只能因势利导。兵法上说,行军百里与敌争利会损失上将军,行军五十里而与敌争利只有一半人能赶到。(为了让魏军以为齐军大量掉队)应使齐军进入魏国境内后先设十万个灶,过一天设五万个灶,再过一天设三万...
全部展开
魏国和赵国攻打韩国,韩国向齐国告急。齐国派田忌率兵前往,直奔大梁。魏将庞涓听到消息,放下韩国赶回,但齐军已经越过齐境而西进。孙子对田忌说:“他们三晋的军队素来慓悍勇武而看不起齐国,齐国有怯懦的名声,善于作战的人只能因势利导。兵法上说,行军百里与敌争利会损失上将军,行军五十里而与敌争利只有一半人能赶到。(为了让魏军以为齐军大量掉队)应使齐军进入魏国境内后先设十万个灶,过一天设五万个灶,再过一天设三万个灶。”庞涓行军三天,见到齐军所留灶迹,非常高兴,说:“我本来就知道齐军怯懦,入我境内三天,士兵已经逃跑了一大半。”所以丢下步兵,只率轻兵锐卒,用加倍的速度追赶齐军。孙子估计魏军的行军速度,天黑应当赶到马陵。马陵道路狭窄,旁多险阻,可以埋伏兵马,于是把一棵大树削去树皮,露出白木,在上面写上“庞涓死于此树之下”。然后命齐军善射者持上万张弩,埋伏在道路两旁,约定好“天黑见到点着的火就一起放箭”。庞涓果然于夜晚来到削去树皮的大树下,看见树上写着字,便钻木取火来照明。字还没有读完,齐军万弩齐发,魏军大乱失去队形。庞涓自知无计可施,军队已彻底失败,只好自刎,临死说:“总算叫这小子成了名!”齐国乃乘胜全歼魏军,俘虏了魏太子申回国。孙膑因此而名扬天下,世人皆传习他的兵法。
收起