希腊神话和传说好句
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 03:08:33
希腊神话和传说好句
希腊神话和传说好句
希腊神话和传说好句
倒死在光荣的赫克托耳手下.
我从未见过如此出类拔萃的人物,如同一位迈俄尼亚或卡里亚妇女!
如同一位迈俄尼亚或卡里亚妇女,用鲜红的颜料
涂漆象牙,制作驭马的颊片,尽管许多驭手
为之唾涎欲滴,它却静静地躺在
里屋,作为王者的佳宝,受到双重的
对生命的挚爱,没有使英雄成为生命的奴仆!
珍爱,既是马的饰物,又能为驭者增添荣光
就像这样,墨奈劳斯,鲜血浸染了你强健的
大腿,你的小腿和线条分明的踝骨.
“听着,神的怪罪,不是因为我们没有还愿,也不是因为没有举行丰盛的祀祭,
而是因为阿伽门农侮辱了他的祭司,
不愿交还他的女儿并接受赎礼.
因此,神射手给送来了苦痛,并且还将继续折磨我们.
他将不会消解使达奈人丢脸的瘟疫,
直到我们把那位眼睛闪亮的姑娘交还她的亲爹,
没有代价,没有赎礼,还要给克鲁塞赔送一份神圣而丰厚的
牲祭.这样,我们才可能平息他的愤怒,使他回心转意.”
“灾难的预卜者!你从未对我说过一件好事,
却总是乐衷于卜言灾难;你从未说过
吉利的话.也不曾卜来一件吉利的事.现在,
你又对达奈人卜释起神的意志,声称
远射神之所以使他们备受折磨,
是因为我拒不接受回赎克鲁塞伊丝姑娘的
光灿灿的赎礼.是的,我确实想把她
放在家里;事实上,我喜欢她胜过克鲁泰奈斯特拉,
我的妻子,因为无论是身段或体形,
还是内秀或手工,她都毫不差逊.
尽管如此,我仍愿割爱,如果此举对大家有利.
我祈望军队得救,而不是它的毁灭.不过,
你们得给我找一份应该属于我的战礼,以免
在所有的阿耳吉维人中,独我一人缺少战争赐给的荣誉——
这,何以使得?
你们都已看见,我失去了我的战礼.”
他含泪泣诉,高贵的母亲听到了他的声音,
其时正坐在深深的海底,年迈的父亲身边.
像一缕升空的薄雾,女神轻盈地踏上灰蓝色的大海,
行至悲声哭泣的儿子身边,屈腿坐下,
伸手轻轻抚摸,出声呼唤,说道:
“我的儿,为何哭泣?是什么悲愁揪住了你的心房?
告诉我,不要把它藏在心里,好让你我都知道.”
捷足的阿基琼斯长叹一声,答道:
“你是知道的,你是知道此事的,为何还要我对你言告?
我们曾进兵塞贝,厄提昂神圣的城,
荡劫了那个去处,把所得的一切全都带到此地.
阿开亚人的儿子们将战礼逐份发配,
把美貌的克鲁塞伊丝给了阿特柔斯之子.
此后,克鲁塞斯,远射手阿波罗的祭司,
来到身披铜甲的阿开亚人的快船边,
打算赎回女儿,带着难以数计的财礼,
手握黄金节杖,杖上系着远射手
阿波罗的条带,恳求所有的阿开亚人,
首先是阿特柔斯的两个儿子,军队的统帅.
其他阿开亚人全都发出赞同的呼声,
表示应该尊重祭司,收下这份光灿灿的赎礼.
然而,此事却没有给阿特柔斯之子阿伽门农带来愉悦,
他用严厉的命令粗暴地赶走了老人.
老人愤愤不平地离去,但阿波罗听到了
他的告言——他是福伊波斯极钟爱的凡人——
对着阿开亚人射出了毒箭.兵勇们
成群结队地倒下,神的箭雨横扫着
阿开亚人广阔的营盘.其后,幸得知晓
内情的卜者揭出远射手的旨意;
既如此,我就第一个出面,要求慰息阿波罗的愤烦.
由此触犯了阿特柔斯之子,他跳将起来,
对我恫吓威胁.现在,他的胁言已用行动实践.
明眸的阿开亚人正用快船把姑娘
带回克鲁塞,满载着送给阿波罗的礼物.
刚才,使者带走了布里修斯的女儿,
从我的营棚,阿开亚人的儿子们分给我的战礼.
事已至此,你,如果有这个能力,要保护亲生的儿子.
你可直奔俄林波斯,祈求宙斯帮忙,倘若从前
你曾博取过他的欢心,用你的行动或语言.
在父亲家里,我经常听你声称,说是
在不死的神祗中,只有你曾经救过克罗诺斯之子,
乌云的驾驭者,使他免遭可耻的毁灭.
当时,其他俄林波斯众神试图把他付诸绳索,
包括赫拉、波塞冬,还有帕拉丝·雅典娜.其时,
女神,你赶去为他解下索铐,迅速行动,
把那位百手生灵召上俄林波斯山面.这位力士,
神们叫他布里阿桑斯,但凡人都称其为
埃伽昂,虽说他的力气胜比他的亲爹.
他在克罗诺斯之子身边就座,享受着无上的荣光;
幸运的诸神心里害怕,放弃了捆绑宙斯的念头.
你要让他记起这一切;坐在他的身边,抱住
他的膝盖,使他产生帮助特洛伊人的心念,
把阿开亚人逼向木船和大海,在那里
长眠,使他们都能得益于那位王者的恶行,
也能使阿特柔斯之子、统治着辽阔疆域的阿伽门农认识到
自己的骄狂,后悔侮辱了阿开亚人中最好的俊杰.”
困难吓不倒他,任何的荣华富贵,甚至爱情的诱惑也动摇不了他.鼓舞他战胜困难的是他对部落集体和对妻子的深厚感情.