英语翻译Acute cough is a common presentation of upper respiratory tract infections (URTI) encountered in general practice [1].Cough can lead to high morbidity and cause debilitating symptoms such as exhaustion,insomnia,hoarseness,musculoskeletal

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 18:43:44

英语翻译Acute cough is a common presentation of upper respiratory tract infections (URTI) encountered in general practice [1].Cough can lead to high morbidity and cause debilitating symptoms such as exhaustion,insomnia,hoarseness,musculoskeletal
英语翻译
Acute cough is a common presentation of upper respiratory tract infections (URTI) encountered in general practice [1].Cough can lead to high morbidity and cause debilitating symptoms such as exhaustion,insomnia,hoarseness,musculoskeletal pain,sweating and even urinary incontinence (3,4).The pressure produced during coughing could also potentially cause some kind of complication in nearly all organ systems [3].However,the effectiveness of anti-tussive in western medicine remains doubtful despite its large market and wide consumption.Only a small number of clinical trials investigating the anti-tussives so that evidence on their effectiveness is rather limited.Schroeder et al.[8] published a systematic review of all randomised controlled trials on various types of anti-tussives in 2002.They identified five trials tested for anti-tussives with placebo.Two on codeine and found none was more effective than placebo.One of two studies of dextromethorphan [9] favoured active treatment over placebo whereas the other found no significant effect.Moguisteine (one trial) led to mean differences in cough scores of about 0.5 in groups with severe cough on days 2 and 3 (P < 0.05),but there were no differences between groups at final follow up [10].
It is well known that not every ill person consults a health care professional.[11] Social and cultural factors may influence the pattern of symptomatology and phenomenology [12].Patients disappointed with ineffective conventional treatments and naturally look for alternatives.Traditional Chinese Medicine (TCM) has been practiced in China for over 2000 years:Chinese patients take TCM for chronic health problems and they may also do that for some acute self-limiting problems [11].TCM is considered to be a very acceptable alternative in Hong Kong and a sizable segment of the population consults TCM practitioners for their health problems [13].In one survey,nearly half had previously consulted a TCM practitioner [14].This is partly a cultural phenomenon but dissatisfaction with other forms of health care as in the case of cough was a commonly cited reason for resorting to TCM treatment [15].
We therefore designed this study to evaluate the effectiveness of a TCM formulary in treating acute cough of uncomplicated URTIs in adults.TCM used in this study was extracted from nine commonly used herbs in treating cough and,their functions and side effects were well documented [16].Literature search was performed and the formulary was recommended by from a panel of three experienced Chinese herbalists.The nine ingredients used in this formulary are shown in Table ​Table1.1.Bulbus Fritillariae Cirrhossae is the commonly used herb for the treatment of cough and it has been used for many centuries [17].
我要的是人工翻译,不是人工翻译的请不要回答。

英语翻译Acute cough is a common presentation of upper respiratory tract infections (URTI) encountered in general practice [1].Cough can lead to high morbidity and cause debilitating symptoms such as exhaustion,insomnia,hoarseness,musculoskeletal
急性咳嗽是常见的演示文稿的上呼吸道感染 (乌尔蒂) 一般遇到实践 [1].咳嗽可以导致发病率高,导致衰弱的症状如疲劳、 失眠、 声音嘶哑、 肌肉骨骼疼痛,出汗和甚至尿失禁 (3、 4).咳嗽时产生的压力也可能导致某种形式的并发症在几乎所有器官系统 [3].不过,单纯型西医的成效仍有疑问,尽管其庞大的市场和消费面广.只有少数调查抗-tussives,以便对其有效性的证据是相当有限的临床试验.[8] Et al.施罗德发表在 2002 年对各种类型的反 tussives 所有随机对照试验的系统评价.他们确定了五项试验与安慰剂抗 tussives 的测试.两个可待因发现没有一个是比安慰剂更有效.右美沙芬 [9] 的两项研究的一个积极治疗优于安慰剂,而另发现没有显著影响.Moguisteine (一个试验) 导致的差异有严重的咳嗽,2 和 3 天咳嗽约 0.5 组分数的意思是 (P < 0.05),但没有在最后随访 [10] 组之间的差异.
大家都知道不是每个生病的人咨询卫生保健专业人员.[11] 社会和文化因素可能影响症状和现象学 [12] 的格局.病人失望与无效的常规治疗方法,并自然寻找替代方案.传统中医) 已在中国实行了 2000 多年:中国患者服用中药慢性健康问题和他们可能还为一些急性自行痊愈问题 [11] 做的.中医被认为是一个非常可接受的替代方案,在香港,相当大一部分人为他们的健康问题 [13] 咨询中医师.一项调查显示,近一半曾经咨询中医医生 [14].这一定程度上是一种文化现象,但其他形式的咳嗽的个案中的卫生保健的不满是诉诸中医治疗 [15] 常被引用的原因.
因此,我们设计这项研究评估的中医名册 》 在治疗成人急性咳嗽,无并发症乌尔蒂斯的成效.在此研究中使用的中医从九个常用中药材在治疗咳嗽,其职能中提取和副作用详细记录 [16].文献检索执行和名册 》 由建议从三个有经验的中医的面板.在此公式中使用的九个成分表 Table1.1 所示.浙贝母 Cirrhossae 是常用的药草治疗咳嗽,已用于许多世纪 [17].

急性咳嗽是一种常见的陈述的上呼吸道感染(URTI)遇到惯例[1]。咳嗽会导致高发病率和引起虚弱的症状如乏力、失眠、hoarseness、肌骨骼痛、出汗,甚至尿失禁(3,4)。过程所产生的压力也可能引起咳嗽某种潜在的并发症在几乎所有的器官系统[3]。然而,在西医的有效性仍然怀疑anti-tussive尽管其巨大的市场和广阔的消费。只有一小部分的临床试验,研究anti-tussives证据效力相当有限...

全部展开

急性咳嗽是一种常见的陈述的上呼吸道感染(URTI)遇到惯例[1]。咳嗽会导致高发病率和引起虚弱的症状如乏力、失眠、hoarseness、肌骨骼痛、出汗,甚至尿失禁(3,4)。过程所产生的压力也可能引起咳嗽某种潜在的并发症在几乎所有的器官系统[3]。然而,在西医的有效性仍然怀疑anti-tussive尽管其巨大的市场和广阔的消费。只有一小部分的临床试验,研究anti-tussives证据效力相当有限。施罗德丁晓萍。[8]公布的一项系统回顾所有随机对照试验在不同类型的anti-tussives于2002年。他们确定了五个试验测试anti-tussives用安慰剂。没有发现可待因和两个比安慰剂更有效。两个研究的一个活跃的氢溴酸右[9]喜爱安慰剂治疗而其他发现没有明显的效果。Moguisteine(试行)的差异导致咳嗽评分意味着大约0.5群体中,严重的咳嗽2、3天(P < 0.05),但两组之间没有差异在最后的跟进[10]。
众所周知,并不是每一个生病的人请教专业保健师。[11]可能影响社会和文化因素的模式和现象学symptomatology[12]。常规治疗无效的患者失望和自然积极的寻找替代者。中国传统医学(中医)在中国已经传承了2000年中国患者服用中医药治疗慢性健康问题,他们也会做对某些急性限制的问题[11]。中医是被认为是一个相当不错的选择在香港和相当的群体中咨询TCM医生为他们自己的健康问题[13]。在一项调查显示,将近一半的人以前中医医师请教了[14]。这部分是一种文化现象,但不满与其他形式的保健技术是在案件的咳嗽是一个常理由诉诸中医治疗[15]。
因此本研究设计的有效性的评价中医在治疗急性咳嗽规定非复杂的URTIs在成年人中,中药提取,创造性地应用于该研究来自九个常用草药治疗咳嗽,而且,他们的功能和副作用是记载[16]。文献检索和规定进行推荐的从一个调查组,由三富有经验的中国了。在这九所用的规定见表Table1.1。Bulbus Fritillariae Cirrhossae是常用的草药治疗咳嗽和它已经被使用了许多个世纪[17]。
就像楼上说的那样,只能这样翻译了。
132221992答题
来自英语牛人二团

收起

急性咳嗽是一种常见的陈述的上呼吸道感染(URTI)遇到惯例[1]。咳嗽会导致高发病率和引起虚弱的症状如乏力、失眠、hoarseness、肌骨骼痛、出汗,甚至尿失禁(3,4)。过程所产生的压力也可能引起咳嗽某种潜在的并发症在几乎所有的器官系统[3]。然而,在西医的有效性仍然怀疑anti-tussive尽管其巨大的市场和广阔的消费。只有一小部分的临床试验,研究anti-tussives证据效力相当有限...

全部展开

急性咳嗽是一种常见的陈述的上呼吸道感染(URTI)遇到惯例[1]。咳嗽会导致高发病率和引起虚弱的症状如乏力、失眠、hoarseness、肌骨骼痛、出汗,甚至尿失禁(3,4)。过程所产生的压力也可能引起咳嗽某种潜在的并发症在几乎所有的器官系统[3]。然而,在西医的有效性仍然怀疑anti-tussive尽管其巨大的市场和广阔的消费。只有一小部分的临床试验,研究anti-tussives证据效力相当有限。施罗德丁晓萍。[8]公布的一项系统回顾所有随机对照试验在不同类型的anti-tussives于2002年。他们确定了五个试验测试anti-tussives用安慰剂。没有发现可待因和两个比安慰剂更有效。两个研究的一个活跃的氢溴酸右[9]喜爱安慰剂治疗而其他发现没有明显的效果。Moguisteine(试行)的差异导致咳嗽评分意味着大约0.5群体中,严重的咳嗽2、3天(P < 0.05),但两组之间没有差异在最后的跟进[10]。
众所周知,并不是每一个生病的人请教专业保健师。[11]可能影响社会和文化因素的模式和现象学symptomatology[12]。常规治疗无效的患者失望和自然积极的寻找替代者。中国传统医学(中医)在中国已经传承了2000年中国患者服用中医药治疗慢性健康问题,他们也会做对某些急性限制的问题[11]。中医是被认为是一个相当不错的选择在香港和相当的群体中咨询TCM医生为他们自己的健康问题[13]。在一项调查显示,将近一半的人以前中医医师请教了[14]。这部分是一种文化现象,但不满与其他形式的保健技术是在案件的咳嗽是一个常理由诉诸中医治疗[15]。
因此本研究设计的有效性的评价中医在治疗急性咳嗽规定非复杂的URTIs在成年人中,中药提取,创造性地应用于该研究来自九个常用草药治疗咳嗽,而且,他们的功能和副作用是记载[16]。文献检索和规定进行推荐的从一个调查组,由三富有经验的中国了。在这九所用的规定见表Table1.1。Bulbus Fritillariae Cirrhossae是常用的草药治疗咳嗽和它已经被使用了许多个世纪[17]。

收起

英语翻译Acute cough is a common presentation of upper respiratory tract infections (URTI) encountered in general practice [1].Cough can lead to high morbidity and cause debilitating symptoms such as exhaustion,insomnia,hoarseness,musculoskeletal 请问是He is cough还是He has a cough?是He is cough.还是He has a cough. that´s a a cough at my have a cough I have a cough. have a cough take a cough 英语翻译Lyrics to Johnny B :Yeah,we´re gonna keep droppin´ it,see,no stop,I told you,we´re ain´t gonna stopIf you´re ready,I wonder why?We´re gonna do it a little something like thisSit down,open your mind,here acute cough 英语翻译I know people insist in placing Ronaldo in the 90´s,and it´s each one choice,but I´d still go with him to the 2000´s,really,and he is my all time favourite.这段话里的‘it´s each one choice’准确翻 cough 有一个句子:Marry is surprised to find Wilson at the fitness center because Wilson is a cough potato.请问句子中的cough 还有最好还附上整句的翻译. But it´s ( ).I´ll buy a( ) one. 英语翻译Consejerı´a de Medio Ambiente del Cabildo de Gran Canaria还有 Govern Balear 英语翻译Rumours going round in circles That you´ve been seeing someone else You know I love surprises But baby not that kind Whenever there´s smoke there´s fire You know I´m not a jealous guy but I need to know they´ 英语翻译I know people insist in placing Ronaldo in the 90´s,and it´s each one choice,but I´d still go with him to the 2000´s,really,and he is my all time favourite. ( )why__WangTao absent today?He__got a bad cough.A:is;has B:does;is C:are;have 请选择.