求英语翻译到位的高手不知怎么表达的不中国式英语,所以请求帮助.1.I‘m your local guide for this leg of trip.We'll try our best to make your visit smoooth.2.A guide should evaluate their suggestion if tourists want to change

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 17:10:24

求英语翻译到位的高手不知怎么表达的不中国式英语,所以请求帮助.1.I‘m your local guide for this leg of trip.We'll try our best to make your visit smoooth.2.A guide should evaluate their suggestion if tourists want to change
求英语翻译到位的高手
不知怎么表达的不中国式英语,所以请求帮助.
1.I‘m your local guide for this leg of trip.We'll try our best to make your visit smoooth.
2.A guide should evaluate their suggestion if tourists want to change the itinerary,provided that their proposesal is feasible.
谢谢热心大侠

求英语翻译到位的高手不知怎么表达的不中国式英语,所以请求帮助.1.I‘m your local guide for this leg of trip.We'll try our best to make your visit smoooth.2.A guide should evaluate their suggestion if tourists want to change
1.我是你的此次旅行当地导游.我们将尽力让你有一个舒服的旅行
2.导游应该评价他们的建议,如果游客想要改变行程,前提是他们的意图是可行的.

是修改句子吗?

1. 我是你这段旅程的当地导游。我们将会尽我们最大的努力来让你的旅程顺利。
2. 如果旅客想改变行程,倘若他们的建议是可行的,那么导游应该对他们所提出的建议进行评估。

i am your local guide in this trip and will endeavor to deliver a good trip service for you.
A guide should evaluate the feasible suggestion of tourists' wish to change the itinerary.
是希望提供更多英...

全部展开

i am your local guide in this trip and will endeavor to deliver a good trip service for you.
A guide should evaluate the feasible suggestion of tourists' wish to change the itinerary.
是希望提供更多英文其他表达方式还是希望翻译?
我是你们此次旅行的当地导游,将尽最大努力提供一个顺畅的旅行.如果游客提出行程更改的可行建议,导游将对其进行评估.

收起

求英语翻译到位的高手不知怎么表达的不中国式英语,所以请求帮助.1.I‘m your local guide for this leg of trip.We'll try our best to make your visit smoooth.2.A guide should evaluate their suggestion if tourists want to change 英语翻译我知道Sign,Mark,还有Define,但是这句话,用Define的话,总感觉表达的意思,不到位 英语翻译或者有没更标准的翻译啊?主要是这个“不到位”怎么翻译? 英语翻译翻译的到位一点 英语翻译I can be better than I used to be.求翻译的好一点.“我会比过去的自己更好”,“我会比以前有进步”这些总觉得意思不到位,表达不顺.是翻在文章里的,求表达即不矫情,又准确。> 切纸机推纸器总是定不到位.总是差2个多毫..每次切的时候还要用手扭到位;怎么解决,急 为什么我的压力用不到位? 英语翻译如题,表达它的开口宽大,用英语不知怎么说好. 英语翻译,要本土化一点的,来高手!1.‘’我想试着笑,但笑不起来‘’ 中的 “笑不起来” 怎么表达?2.“太残忍,我都看不下去了” 中的 ‘’看不下去” 怎么表达?注:机器翻译的一 英语翻译这句是用有道词典翻译的.原句为:祝你新年快乐!送给每一个看到这行文字的人!翻译为:Wish you a happy New Year.For each see this line of pure word!Thank you 意思 表达的到位吧?如果觉得不到位 英语翻译不知道的就不要瞎说 求英语高手. 英语翻译因为这次去美国,想唱这首歌,传承中国精神.但是又怕那里的人听不懂,所以想翻译一份英文的歌词.不一定要押韵,只要翻译到位就行了~好的话, 英语翻译请翻译的到位一些,要用到论文中 唉、英语学不好啊 中国的老外越来越多啦,看见都没法交流.用英语翻译下求高手 就引号里面的那段 求“民间高手”的英语翻译 求“民间高手”的英语翻译 有些人有些事做的真不到位, 遵守党的政治纪律思想不到位