《江西观察使韦公墓志铭》 文言文翻译谢谢了.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 09:09:01

《江西观察使韦公墓志铭》 文言文翻译谢谢了.
《江西观察使韦公墓志铭》 文言文翻译谢谢了.

《江西观察使韦公墓志铭》 文言文翻译谢谢了.
参考译文:
韦公名丹,字文明,姓韦.他的父亲名韦政,在雒县县丞任上去世,朝廷追赠虢州刺史.韦公在父亲去世之后凭甥孙的身份跟随太师鲁公颜真卿学习,太师很喜欢他.后参加明经考试合格,经过选定授以峡州远安县令的官职.顺宗皇帝嗣位,下诏授以谏议大夫之职.

刘辟造反,围困梓州,皇帝下诏让韦公担任东川节度使、御史大夫.韦公走到汉中时,给皇帝上疏说:“梓州现在正处在被包围的时候,他们正在尽力防守,这时不可以更换将领.”朝廷征召他回来讨论蜀地之事.刘辟离开梓州,韦公趁机将东川节度使之职移让给高崇文,自己被朝廷授予晋、慈、隰等州观察防御使之职.将要上任,给皇帝上书说:“我所治理的三个州,并不是要害之地,不值得设置官职,浪费国家资财,不如让三州归属河东方便.”皇帝认为他很忠心.

过了一年,被授予洪州刺史、江南西道观察使之职.韦公到任后,就计算家里的人数来接受朝廷的俸禄,把多给的钱都交给官府.罢免了八州的无所事事只是白吃饭的人,来聚集钱财.开始教导人们建瓦屋,从山上取得材料,召集陶工教给人们制作陶瓦的方法,把木材、陶瓦聚集到集市上,估计建屋的费用而定价钱,不获取利润.凡是从官府领取木材、陶瓦的人,房子建好以后再交钱,遵从命令的人免除他们一半的赋税;逃跑还没有归来的人,官府给他们将房子建好,贫穷不能购买材料的人官府给予他们钱财,用车装着食物和水,亲自到各处劝说他们盖瓦屋.建造瓦屋一万三千七百间,建造两层的瓦屋四千七百间,百姓没有了火灾的忧虑,夏天潮湿就住在上层.第二年,修筑堤坝保卫长江,长十二里,分散修筑闸门,用来泄出洪水.韦公离职的第二年,长江洪水达到了与堤坝相平的高位,百姓老幼都哭着思念韦公的好处说:“如果没有这道堤坝,我们的尸体或许要流入大海了!”开挖池塘五百九十八口,从而获得田地一万两千顷.凡是为百姓祛除祸害兴办有利的事都像是追求享受一样.

有一个违反命令应当判死刑的士卒,韦公最终没有杀他,实施杖刑后让他离开了.这个士卒上书朝廷告发韦公所做的若干条违法的事,朝廷正在严抓吏治,并且认为韦公是一位以才能闻名的大臣,治理地方的政绩名闻全国,不辨明是非就会蒙受耻辱,就下诏罢免韦公的官职留住在江西等待辨明.使者还没有来到,过了一个多月,韦公因患病去世了.使者到后,辨明士卒所告发的若干条事项,没有一件是真实的.朝廷下诏鞭打这名士卒一百下,流放岭南.韦公的才能更加显现出来了.