He could hear shouting in the camp itself.这里的itself是什么意思,为什么这样用
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 20:39:21
He could hear shouting in the camp itself.这里的itself是什么意思,为什么这样用
He could hear shouting in the camp itself.这里的itself是什么意思,为什么这样用
He could hear shouting in the camp itself.这里的itself是什么意思,为什么这样用
我估计这句话的语境指的是战场或者集中营,所以翻译过来是:他可以听到集中营里(本身)的叫喊声.
这里的itself是反身代词,用来修饰它前面的名词camp也就是集中营.重点强调的是他能听到集中营里的叫喊声,而不是外面的.itself在口语中经常这么用,尤其在英国英语中,比如说 This thing itself is not very important. 这件事本身没那么重要.
文中的反身代词itself指的是军营本身,是宾语的同位语,起强调作用。当然,如果你执意要把itself理解成指He的话,它还是用itself,因为it它有指示代词的作用,指人或物,而he没有,比如说:——Who is the baby in the picture?----It's me.
请采纳哦,亲~~~~~~...
全部展开
文中的反身代词itself指的是军营本身,是宾语的同位语,起强调作用。当然,如果你执意要把itself理解成指He的话,它还是用itself,因为it它有指示代词的作用,指人或物,而he没有,比如说:——Who is the baby in the picture?----It's me.
请采纳哦,亲~~~~~~
收起
你好:
itself 他自己 为什么这样用??? 就是根据意思 再根据语境啊 这个语言的东西问太多的为什么的话 有时间自己都搞蒙了 习惯就好 这也是一种文化为什么不用himself,而用itself,有什么区别吗,翻译是他听得见军营里面的喧闹声,指的是哪个他...
全部展开
你好:
itself 他自己 为什么这样用??? 就是根据意思 再根据语境啊 这个语言的东西问太多的为什么的话 有时间自己都搞蒙了 习惯就好 这也是一种文化
收起