帮我把这句英语修改一下 包括语法 常识上的错误 怎么说才地道People often hurt someone who love him when being lowly in front of others who don't care him.我想表达的是:人们经常伤害爱他的人而却在毫不关心
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 09:47:15
帮我把这句英语修改一下 包括语法 常识上的错误 怎么说才地道People often hurt someone who love him when being lowly in front of others who don't care him.我想表达的是:人们经常伤害爱他的人而却在毫不关心
帮我把这句英语修改一下 包括语法 常识上的错误 怎么说才地道
People often hurt someone who love him when being lowly in front of others who don't care him.
我想表达的是:人们经常伤害爱他的人而却在毫不关心他的人面前卑微。以上这么说可不可以,
帮我把这句英语修改一下 包括语法 常识上的错误 怎么说才地道People often hurt someone who love him when being lowly in front of others who don't care him.我想表达的是:人们经常伤害爱他的人而却在毫不关心
People often hurt those who love them whereas be humble to those who don't care them at all
翻译建议:由于伤害及卑微所面对的对象都是特定的人群,不一定是一个人,所以,不能用someone,要用those.另外,对一些人是伤害,而对另一些人卑微,中间必须用到转折和对比的连词,建议用whereas,或者while.两个分句中再用定语从句,对两类人加以修饰限制.按照这个标准,上面的回答很多有待改进.
那这句话就应该是
People often hurt someone who loves them instead they are humble someone who is never care of them.
这句话就对了~
希望你采纳我的答案哦,如果你有什么问题,欢迎追问
People often hurt someone who love him when he is low in front of others who does not care about him.
或
People often hurt someone who cares for him when he is being lowly in front of others who have none care for him.
你还要更多吗?
(0.0)
Be fond of one people, will be humble, then open to dust
.喜欢一个人,会卑微到尘埃里,然后开出花来。
(我觉得就是这个意思,张爱玲的经典语录,我觉得用中文更有味道)
People often hurt someone who loves them while they are humble to those who never care them.
note:people is paralelled with them, not him.
People often hurt someone who love them whereas they are lowly in front of others who don't care of them.
People often hurt those who love them whereas act obsequiously before those who don't care them at all.
a man often hurts one who loves him ,while he appears petty and lowly to those who don't care about him at all.