请教一句西语句子中,两个Que的用法.Ahora te dejo,que me llama mi madre para que le ayude.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 02:48:41
请教一句西语句子中,两个Que的用法.Ahora te dejo,que me llama mi madre para que le ayude.
请教一句西语句子中,两个Que的用法.Ahora te dejo,que me llama mi madre para que le ayude.
请教一句西语句子中,两个Que的用法.Ahora te dejo,que me llama mi madre para que le ayude.
第一个que是起连接作用的 实际上是第二个句子的发语词 que me llma mi madre 这个que 去掉了意思也不会受到影响 作用是表强调
如 qué me dices que no quiero ir a su casa contigo .这里que 表强调 去掉意思也不影响
有时候 经常在后面要说原因的时候加上que 所以说相当于porque
比如 pues venga a sentarse ,que esta efemérides hay que celebrarla.
进来坐吧 (因为)这个大事情要庆祝一下 这里 que 引导的句子就表原因
第二个que para que 是固定词组 后面跟句子 句子用虚拟式
no te contesto para que te calles .我不回答你是为了你闭嘴
第一个 que 是起连接作用。连接两个句子。
第二个que 是跟para 连用。表示目的。因为para后跟一个句子。要用para que
这句话里面的两个que,
第一个que比较像是“因为”,跟porque 类似。
而第二个则是个pronombre relativo, 专门连接两句话,在这里就是:me llama mi padre 和 le ayude 这两句。
而且pronombre 还有另一个特征,就是代替一个名词。
这的第二个que,就是在代替着将要去帮忙的“那件事”。
这样讲可以懂...
全部展开
这句话里面的两个que,
第一个que比较像是“因为”,跟porque 类似。
而第二个则是个pronombre relativo, 专门连接两句话,在这里就是:me llama mi padre 和 le ayude 这两句。
而且pronombre 还有另一个特征,就是代替一个名词。
这的第二个que,就是在代替着将要去帮忙的“那件事”。
这样讲可以懂么?
收起