请问下列句子怎么翻译?The press release is intended for two audiences:the news editor and more

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 22:44:04

请问下列句子怎么翻译?The press release is intended for two audiences:the news editor and more
请问下列句子怎么翻译?The press release is intended for two audiences:the news editor and more

请问下列句子怎么翻译?The press release is intended for two audiences:the news editor and more
press release:新闻稿
audience:观众,听众,读者
editor:编辑
be intended for:be palnned or designed for,为……而打算、设计
因此整句话的意思应该是:这篇新闻稿面向两类群体(受众):一类是新闻编辑,另一类是(原来的句子好像不全噢,或者根据上下文确定“more”指的是什么)

新闻发布会是专为两个观众:新闻编辑和更多

该新闻稿的目的是两个受众:新闻编辑,更多

这篇新闻稿主要为两类读者而准备的:新闻编辑和其他的

新闻发布会是专为两个观众:新闻编辑和更多

新闻发布会是专为两个观众:新闻编辑和更多

这篇新闻报刊是为两类观众而准备的:新闻编辑和更多.