英语翻译要人工翻译,请不要用翻译器!若这是一个错误表达,请说出正确表达方式意为:草莓园里的男孩我不是要翻译这几个单词,是要翻译strawberry fields boy这个短语

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 23:46:51

英语翻译要人工翻译,请不要用翻译器!若这是一个错误表达,请说出正确表达方式意为:草莓园里的男孩我不是要翻译这几个单词,是要翻译strawberry fields boy这个短语
英语翻译
要人工翻译,请不要用翻译器!
若这是一个错误表达,请说出正确表达方式
意为:草莓园里的男孩
我不是要翻译这几个单词,是要翻译strawberry fields boy这个短语

英语翻译要人工翻译,请不要用翻译器!若这是一个错误表达,请说出正确表达方式意为:草莓园里的男孩我不是要翻译这几个单词,是要翻译strawberry fields boy这个短语
strawberry field boy 就行不用加s

草莓;田野;男孩。

草莓田野上的男孩

就这几个单词?
草莓,田野,男孩
对了,草莓在港话里面叫士多俾梨我要翻译的是strawberry fields boy这个短语 题目没写好不好意思field做动词讲有 接(球),派...上场比赛,巧妙地回答 这三种意思 我觉得应该是boy fields strawberry,男孩接住了草莓,这个翻译靠谱些 当然如果你看的是童话,也可能是 草莓接住了男孩、草莓派男孩上场比赛...

全部展开

就这几个单词?
草莓,田野,男孩
对了,草莓在港话里面叫士多俾梨

收起

草莓;田野;男孩。

Strawberry campus boy

男孩草莓园

实在是不知道你的题目到底是什么意思……
用英语翻译“草莓园里的男孩”,那就是 the boy in the strawberry fields


生男生女都一样祝您早日康复

草莓园的男童们
Boys in the Strawberry Fields

草莓园里的男孩 the boy in the Strawberry Fields

草莓地男孩

从字面直译是草莓园的男孩,其实这不是真正的意思!!
strawberry fields 有两种说法:
1. 上世纪六、七十年代,The Beatles风靡全球,其中Strawberry Fields Forever这首歌广受欢迎。鉴于服食毒**品能让人产生许多幻觉;吸**毒者抽后就会达到一种境界; 由于受到歌词里的nothing is real and nothing to h...

全部展开

从字面直译是草莓园的男孩,其实这不是真正的意思!!
strawberry fields 有两种说法:
1. 上世纪六、七十年代,The Beatles风靡全球,其中Strawberry Fields Forever这首歌广受欢迎。鉴于服食毒**品能让人产生许多幻觉;吸**毒者抽后就会达到一种境界; 由于受到歌词里的nothing is real and nothing to hungabout的影响,他们称这种境界为strawberry fields。
2. 采用注射方式的吸**毒者,注射孔在手臂上会留下一个个红点,被称为strawberry fields.
所以,strawberry fields boy 是指吸**毒的男孩。

收起

复责管理草莓园的男孩

男孩的草莓园

我觉得是草莓地里的男孩,具体意思是这男孩子的周围环境基本上都是女孩子,让他有点“娘”,没男子汉气概的那种

草莓园男孩
因为你这里“strawberry fields boy”,并没有表达出‘草莓“园里的”男孩’,所以应该是“草莓园男孩”。

the boy in the strawberry fields
草莓园里的男孩 这是一个属于关系。
如果作为网名的话,strawberry.fields' boy 就好了啊

boys in strawberry fields,应该这样才对

我觉得应该是boy fields strawberry,男孩接住了草莓,这个翻译靠谱些 当然如果你看的是童话,也可能是 ...追问 strawberry fields boy这个短语的表达方式是错的吗?...

草莓领域的男孩

男孩草莓园