英语翻译不同的民族,由于地域、宗教及价值观念的不同,往往在同一理性概念的词中,添加上各自不同的文化色彩和联想意义,从而形成指示意义相同,联想意义不同或意义相反的同词异义状态.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/07 22:33:39
英语翻译不同的民族,由于地域、宗教及价值观念的不同,往往在同一理性概念的词中,添加上各自不同的文化色彩和联想意义,从而形成指示意义相同,联想意义不同或意义相反的同词异义状态.
英语翻译
不同的民族,由于地域、宗教及价值观念的不同,往往在同一理性概念的词中,添加上各自不同的文化色彩和联想意义,从而形成指示意义相同,联想意义不同或意义相反的同词异义状态.
■软件翻译的请自重离开■
一楼的 牛见牛爱 连软件翻译都复制不全,还拿来糊弄谁啊!哈哈~@
英语翻译不同的民族,由于地域、宗教及价值观念的不同,往往在同一理性概念的词中,添加上各自不同的文化色彩和联想意义,从而形成指示意义相同,联想意义不同或意义相反的同词异义状态.
Similar conceptual expressions, when employed by peoples of different backgrounds of geography, religion and value, associated with respective cultures and receptivities, may result in varied suggestive meanings, distinct or even conflicting, albeit of identical literal indication.
这样可以吗?
Different nations, due to geographical, religious and social values of the different, often in the same concept of the word rational, add on their own culture and meaning, thus forming the same significance, meaning or significance of the different words varies with the opposite state justice