张安世传翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 05:47:17

张安世传翻译
张安世传翻译

张安世传翻译
张安世表字子儒,年轻时因父亲关系做了郎官.因擅长书法而供职尚书,尽心尽力于职责,例行假日没有外出过.皇上巡视河东,曾经丢失三箱书,下诏询问没有人能知道,只有张安世记住了哪些书的内容,把书中的内容详备地写出来.后来悬赏征求找到了那些书,用来校对没有什么遗漏的.皇上认为他的才能不同一般,提拔他做了尚书令,调任光禄大夫.汉昭帝即位,大将军霍光执掌政权,因为张安世品行忠厚,霍光亲近重用他.过了一段时间,天子下诏书说:“右将军光禄勋张安世辅佐政务,担任宿卫,严肃恭敬,从不怠慢,十三年了,都能康乐安宁.”信任亲人任用贤人,是唐虞时代的治国原则,封张安世为富平侯.曾经有所推荐,那人来道谢,安世非常遗憾,认为推荐贤良,介绍有才能的人,哪里有私人感谢的道理?于是跟这个人断绝了关系,不再跟他来往.有个郎官功劳很大,官职得不到升迁,自己找张安世谈起这事,张安世回答说:“您的功劳大,英明的皇上是知道的.臣下的供职的,有什么功劳大小可以自夸呢!”拒绝了,没有答应.没多久,郎官果然升迁了.张安世担任光禄勋,有个郎官喝醉了酒,在殿上小便,主事禀告要按法律处理,张安世说:“凭什么知道他不是弄翻了浆水(浆,酒的一种,略带酸味)呢?为什么要把小过失弄成大罪过呢!”
张安世因父子都被封为侯爵,所在权位十分兴盛,就辞去俸禄.皇上又下诏给都内署,另外收藏张氏没有标出名目的铜钱以百万计.张安世居于列侯的高位,封地万户,然而自己穿着黑色粗厚的丝绸,夫人自己纺织绩麻,七百家奴,都有手艺活做,在家里经营产业,经常积蓄细微的财物,因此能够不断增加财产,比大将军霍光还富有.天子非常敬畏大将军霍光,然而内心亲近张安世,比对霍光更亲密.元康四年春天,张安世病,呈上报告归还侯爵,请求退休.到了秋天去世了.天子赠送的谥号为“敬侯”.
(班固)在“赞”中说道:安世奉行为官之道,功劳达到了一定高度而不骄傲.