秦之围邯郸的译文秦之围邯郸,赵使平原君求救,合从于楚,约与食客门下有勇力文武备具者二十人偕.平原君曰:“使文能取胜,则善矣.文不能取胜,则歃血于华屋之下,必得定从而还.士不外索,取
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 19:35:35
秦之围邯郸的译文秦之围邯郸,赵使平原君求救,合从于楚,约与食客门下有勇力文武备具者二十人偕.平原君曰:“使文能取胜,则善矣.文不能取胜,则歃血于华屋之下,必得定从而还.士不外索,取
秦之围邯郸的译文
秦之围邯郸,赵使平原君求救,合从于楚,约与食客门下有勇力文武备具者二十人偕.平原君曰:“使文能取胜,则善矣.文不能取胜,则歃血于华屋之下,必得定从而还.士不外索,取于食客门下足矣.”得十九人,余无可取者.平原君竟与毛遂偕.
秦之围邯郸的译文秦之围邯郸,赵使平原君求救,合从于楚,约与食客门下有勇力文武备具者二十人偕.平原君曰:“使文能取胜,则善矣.文不能取胜,则歃血于华屋之下,必得定从而还.士不外索,取
秦国围攻邯郸时,赵王曾派平原君去求援,当时拟推楚国为盟主,订立合纵盟约联兵抗秦,平原君约定跟门下有勇有谋文武兼备的食客二十人一同前往楚国.平原君说:“假使能通过客气的谈判取得成功,那就最好了.如果谈判不能取得成功,那么也要挟制楚王在大庭广众之下把盟约确定下来,一定要确定了合纵盟约才回国.同去的文武之士不必到外面去寻找,从我门下的食客中选取就足够了.”结果选得十九人,剩下的人没有可再挑选的了,竟没办法凑满二十人.这时门下食客中有个叫毛遂的人,径自走到前面来,向平原君自我推荐说:“我听说您要到楚国去,让楚国作盟主订下合纵盟约,并且约定与门下食客二十人一同去,人员不到外面寻找.现在还少一个人,希望您就拿我充个数一起去吧.”平原君问道:“先生寄附在我的门下到现在有几年啦?”毛遂回答道:“到现在整整三年了.”平原君说:“有才能的贤士生活在世上,就如同锥子放在口袋里,它的锋尖立即就会显露出来.如今先生寄附在我的门下到现在已三年了,我的左右近臣们从没有称赞推荐过你,我也从来没听说过你,这是先生没有什么专长啊.先生不能去,先生留下来.”毛遂说:“我就算是今天请求放在口袋里吧.假使我早就被放在口袋里,是会整个锥锋都脱露出来的,不只是露出一点锋尖就罢了的.”平原君终于同意让毛遂一同去.
http://cache.baidu.com/c?word=%C7%D8%3B%D6%AE%3B%CE%A7%3B%BA%AA%B5%A6%2C%D5%D4%3B%CA%B9%3B%C6%BD%D4%AD%3B%BE%FD%3B%C7%F3%BE%C8%2C%BA%CF%3B%B4%D3%3B%D3%DA%3B%B3%FE%2C%D4%BC%3B%D3%EB%3B%CA%B3%BF%CD%3B%C3%C5%CF%C2%3B%D3%D0%3B%D3%C2%C1%A6%3B%CE%C4%3B%CE%E4%B1%B8%3B%BE%DF%3B%D5%DF%3B%B6%FE%CA%AE&url=http%3A//www%2Eynhzyz%2Ecom/ywyd/sjyz/59%2Ehtm&b=0&a=9&user=baidu
毛遂自荐
司马迁
秦之围邯郸,赵使平原君求救,合从于楚。约与食客门下有勇力文武备具者二十人偕。平原君曰:“使之能取胜则善矣;文不能取胜,则歃血于华屋之下,必得定从而还。士不外索,取于食客门下足矣”。得十九人,余无可取者,无以满二十人。门下有毛遂者,前,自赞于平原君曰:“遂闻君将合从于楚,约与食客门下二十人偕,不外索。今少一人,愿君即以遂备员而行矣”。平原君曰:“先生处胜之门下几年于...
全部展开
毛遂自荐
司马迁
秦之围邯郸,赵使平原君求救,合从于楚。约与食客门下有勇力文武备具者二十人偕。平原君曰:“使之能取胜则善矣;文不能取胜,则歃血于华屋之下,必得定从而还。士不外索,取于食客门下足矣”。得十九人,余无可取者,无以满二十人。门下有毛遂者,前,自赞于平原君曰:“遂闻君将合从于楚,约与食客门下二十人偕,不外索。今少一人,愿君即以遂备员而行矣”。平原君曰:“先生处胜之门下几年于比矣?”毛遂曰:“三年于此矣。”平原君曰:“夫贤士之处世也,譬若锥之处囊中,其末立见,今先生处胜之门下三年于此矣,左右未有所称诵,胜未有所闻,是先生无所有也。先生不能,先生留!”毛遂曰:“臣乃今日请处囊中耳。使遂蚤得处囊中,乃颖脱而出,非特其末见而已。”平原君竟与毛遂偕。十九人相与目笑之而未发也。
毛遂比至楚,与十九人议论,十九人皆服。平原君与楚合从,言其利害,日出而言之,日中不决。十九人谓毛遂曰:“先生上!”毛遂按剑历阶而上,谓平原君曰:“从之利害,两言而决耳。今日出而言从,日中不决,何也?”楚王谓平原君曰:“客何为者也?”平原君曰:“是胜之舍人也。”楚王叱曰:“胡不下?吾乃与而君言,汝何为者也?”毛前按剑而前曰:“王之所以叱遂者,以楚国之众也。今十步之内,王不得恃楚国之众也,王之命,悬于遂手。吾君在前,叱者何也?且遂闻汤以七十里之地王天下,文王以百里之壤而臣诸侯,岂其士卒众多哉,诚能据其势而奋其威。今楚地方五千里,持戟百万,此霸王之资也。以楚之强,天下弗能当。白起,小竖子耳,率数万之众,兴师以与楚战,一战而举鄢、郢,再战而烧夷陵,三战而辱王之先人,此百世之怨,而赵之所羞,而王弗知恶焉。合从者为楚,非为赵也。吾君在前,叱者何也。”楚王曰:“唯,唯!诚若先生之言。谨奉社稷而以从。”毛遂曰:“从定乎?”楚王曰:“定矣”。毛遂谓楚王之左右曰:“取鸡、狗、马之血来!”毛遂奉铜盘而跪进之楚王,曰:“王当歃血而定从,次者吾君,次者遂。”遂定从于殿。毛遂左手持盘血,而右手招十九人曰:“公相与歃此血于堂下。公等录录,所谓因人成事者也”。
平原君已定从而归,归至于赵,曰:“胜不敢复相士。胜相士,多者千人,寡者百数,自以为不失天下之士;今乃于毛先生而失之也。毛先生一至楚,而使赵重于九鼎大吕。毛先生以三寸之舌,强于百万之师。胜不敢复相士。”遂以为上客。
译文:
秦兵围攻邯郸的时候,赵国派平原君去求救,打算跟楚国订立联合抗秦的盟约。平原君预先说定和二十个有勇力、文武兼备的门客一同去。平原君说:“如果通过文的方式能够取得合从的胜利,那就好了;如果通过文的方式不能取得合从的胜利,那就在殿堂下强迫楚王歃血订盟,一定要签订联合抗秦的盟约才回来。同去随从人员不到外面寻找,只从门客中挑选就够了”。选到了十九个人,其余的人没有可以选取的了,无法凑足二十个人。门客中有个叫毛遂的,走向前,向平原君自我推荐说:“我听说您要到楚国去订联合抗秦的盟约,约定与二十个门客一同,不到外面找人。现在还缺一个人,希望您就用我凑足人员的数出发吧。”平原君说:“先生在我的门下作客到现在几年了?”毛遂说:“到现在三年了”。平原君说:“有才德的人处在世上,就象锥子放在口袋里一样,它的尖端立刻显露出来。现在先生在我的门下作客已经三年了,我左右的人没有称赞过您什么,我也没听到过什么,这说明先生没有什么本领啊。先生不能去,先生留下吧!”毛遂说:“我今天才请求您把我放进口袋里。要是我能够早些被放进口袋里,那就会整个锥头脱囊而出,不只是尖端露出来就罢了。”平原君终于带着毛遂一同前去。那十九个人互相用眼睛示意,暗笑毛遂,可是没有发出声音来。
毛遂到了楚国,与十九个人谈论问题,十九个人都信服了。平原君跟楚王商议缔结联合抗秦的盟约,说明联合的好处和不联合的害处,太阳出来时就谈,一直到中午,还不能决定。那十九个人对毛遂说:“先生上去!”毛握着剑把顺着台阶一级一级走上殿去,对平原君说:“联合抗秦是有利还是有害,两句话就可决定了。现在从早晨就谈到联合抗秦的事,到中午还没决定,这是为什么呢?”楚王对平原君说:“这位客人是干什么的啊?”平原君说:“这是我门下的客人”。楚王大声呵斥毛遂道:“怎么还不下去!我是跟你的主人谈话,你是干什么的啊?”毛遂握着剑把走向前去说:“大王敢于这样呵斥我的原因,是仗着楚国的军队众多。现在我跟大王的距离不到十步,大王不能依仗楚国众多的军队,大王的性命握在我的手里。我们平原君在面前,这样呵斥我是为什么?况且我听说商汤凭着纵横七十里的土地,统一了天下,周文王也只凭纵横百里的土地,却使诸侯都向他称臣,难道是因为他们的军队多么?实在是因为他们能把握自己有利的形势,发挥了他们的威力啊。现在楚国的土地方圆纵横五千里,战士有一百万,这些是称霸称王的资本啊。凭着楚国的强大,世界上没有哪个国家能对抗。白起,不过是个无名小卒罢了,他只带领几万军队,出兵跟楚国打仗,第一仗就攻下了楚国的重要城市鄢、郢,第二仗烧毁了楚国先王的墓地夷陵,第三仗又使大王的祖先受到侮辱。这是楚国世世代代的仇恨,也是赵国认为羞耻的事,但是大王却对此不知以之为耻。联合抗秦是为了楚国,不是为了赵国。我的主人在面前,这样呵斥我是为什么?”楚王说:“是,是!实在像先生说的。我谨用我们整个楚国来订立联合抗秦的盟约”。毛遂说:“缔结联合抗秦盟约的事决定了吗?”楚国说:“决定了”。毛遂对楚王身边的人说:“去拿鸡、狗、马的血来!”拿来后,毛遂捧着盛血的盘子跪着献给楚王,说:“大王应先歃定盟,其次歃血的是我们平原君,再其次是我”。就这样,在殿堂上订立了联合抗秦的盟约。毛遂左手拿着盛血的铜盘,右手招呼那十九个人说:“诸位也一起在堂下歃这血吧。你们庸庸碌碌,正是人们所说的依赖别人把事情办成功的人啊”。
平原君和楚王订立了联合抗秦的盟约后回来,回到了赵国,说:“我不敢再观察、鉴别人才了。我鉴别过的人才,多说些上千人,少说些也以百计算,自己认为不会鉴别不出天下有才能的人,不料现在偏偏对毛先生却看错了。毛先生一到楚国,就使得赵国的地位比九鼎大吕那样的宝器还受尊重。毛先生凭着能言善辩的口才,比百万军队还强。我不敢再鉴别人才了。”于是就把毛遂提为上等宾客。
收起