唐诗里“无为在歧路中”的无为怎么解释?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 11:55:08

唐诗里“无为在歧路中”的无为怎么解释?
唐诗里“无为在歧路中”的无为怎么解释?

唐诗里“无为在歧路中”的无为怎么解释?
注释
  1、本文选自《王子安集》(《四部丛刊》本).   2、少府:官名.   3、蜀州:现在四川崇州.也作蜀川.   4、城阙(què ):皇宫门前的望楼,往往被用来代表京都.这里指唐朝都城长安. 书法作品《送杜少府之任蜀州》
  5、辅:以……为辅,这里是拱卫的意思.   6、三秦:这里泛指秦岭以北、函谷关以西的广大地区.本指长安周围的关中地区.秦亡后,项羽三分秦故地关中为雍,塞,翟三国,以封秦朝三个降将,因此关中又称“三秦”.   7、风烟望五津:“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所,译为:江边因远望而显得迷茫如啼眼.全句是在风烟迷茫之中,遥望蜀州.   8、五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津.这里泛指蜀川.   9、君:对人的尊称,这里指“你”   10、宦(huàn)游:出外做官.   11、海内:四海之内,即全国各地.古人认为陆地的四周都为大海所包围,所以称天下为四海之内.   12、天涯:天边,这里比喻极远的地方.   13、比邻:并邻,近邻.   14、无为:不要效仿.   15、歧路:岔路.古人送行常在大路分岔处告别.   16、沾巾:泪水沾湿衣服和腰带.意思是挥泪告别.
  译文
  三秦之地拱卫着都城长安,弥漫的雾中怎么也望不到想象中的五津 .   我与你都充满着离别愁意,(因为我们)都是远离家乡,外出做官的人 .   只要四海之中有了解自己的人,天涯海角也好似亲密近邻.   (我们)不要在分手的路口,像青年男女那样(让泪水)沾湿佩巾.
  编辑本段创作背景
  《送杜少府之任蜀州》是他在长安的时候写的.“少府”,是唐朝对县尉的通称.这位姓杜的少府将到四川去上任,王勃在长安相送,临别时赠送给他这首送别诗.
  编辑本段作品鉴赏
  赏析一
  该诗是送别诗的名作,诗意慰勉勿在离别之时悲哀.起句严整对仗,三、四句以散调相承,以实转虚,文情跌宕.第三联“海内存知己,天涯若比邻”,奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山难阻”的情景,千古传诵,有口皆碑.尾联点出“送”的主题.
  送杜少府之任蜀州(8张)  全诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达.一洗古送别诗中的悲凉凄怆之气,音调爽朗,清新高远,独树碑石.   此诗一洗往昔送别诗中悲苦缠绵之态,体现出高远的志趣和旷达的胸怀.“海内存知己,天涯若比邻.”两句,成为远隔千山万水的朋友之间表达深厚情谊的不朽名句.   第一句   “城阙辅三秦,风烟望五津”.“阙”,是皇宫前面的望楼.“城阙”,指唐的帝都长安城.“三秦”,指长安附近关中一带地方.秦末项羽曾把这一带地方分为三国,所以后世称它三秦.“辅”,辅佐,这里可以理解为护卫.“辅三秦”,意思是“以三秦为辅”.关中一带的茫茫大野护卫着长安城,这一句说的是送别的地点.“风烟望五津”.“五津”指四川省从灌县以下到犍为一段的岷江五个渡口.远远望去,但见四川一带风尘烟霭苍茫无际.这一句说的是杜少府要去的处所.因为朋友要从长安远赴四川,这两个地方在诗人的感情上自然发生了联系.诗的开头不说离别,只描画出这两个地方的形势和风貌.举目千里,无限依依,送别的情意自在其中了.   诗人身在长安,连三秦之地也难以一眼望尽,至于远在千里之外的五津是根本看不见的.作诗,往往超越常人的视力所及,用想象的眼睛看世界,可以置万山于几席,览千春于瞬息.“黄河之水天上来,奔流到海不复回”,从河源直看到东海.“瞿塘峡口曲江头,万里风烟接素秋”,从三峡直看到长安.这首诗运用这种手法,一开头就展开一个壮阔的境界,同一般的送别诗只着眼于燕羽、杨枝,泪痕,酒盏是不相同的.   第二句   “与君离别意,同是宦游人”.彼此离别的意味如何?同是为求官飘流在外的人,离乡背井,已有一重别绪,彼此在客居中话别,又多了一重别绪:其中真有无限凄恻.开头两句调子高昂,属对精严,这两句韵味深沉,对偶不求工整,比较疏散.这固然由于当时律诗还没有一套严格的规定,却也有其独到的妙处.开头如千尺悬瀑,从云端奔泻而下,接着便落入深潭,潺潺流来,飞韵清远,形成了一个大的起伏、一个强的跌宕,使人感到矫夭变化,不可端睨.   第三句   再接下去,第五六两句,境界又从狭小转为宏大,情调从凄恻转为豪迈.“海内存知己,天涯若比邻”.远离分不开真正的知己,只要同在四海之内,就是天涯地角也如同近在邻居一样,一秦一蜀又算得什么呢.气象阔达,志趣高远,表现真正的友谊不受时间的限制和空间的阻隔,既是永恒的,也是无所不在的,所抒发的情感是乐观豁达的.   第四句   结尾两句“无为在歧路,儿女共沾巾!”这两行诗贯通起来是一句话,意思是:在这即将分手的岔路口,不要同那小儿女一般挥泪告别啊!是对朋友的叮咛,也是自己情怀的吐露.紧接前两句,于极高峻处忽然又落入舒缓,然后终止.拿乐曲做比方;乐曲的结尾,有的于最激越处戛然而止,有的却要拖一个尾声.这首诗是采用第二种手法结尾的.欣赏古代诗歌,特别是象五律这样既严整又短小的诗歌,不光要吟味它的某些妙句,还要领悟它的章法,它的思路的顿挫、腾跃,变化和发展.文似看山不喜平,诗也如此.
  总述
  从文学史的角度欣赏这首诗,不难感到它有一股新鲜的气息.初唐是我国古代一个强盛王朝的开端.唐代诗歌在我国文学史上出现了高峰.延续二百年左右的诗歌的大革新、大发展是以初唐为滥觞的.王、杨、卢、骆等当时的诗坛健将是较早出现的开拓者.首先,他们反对唐初那种从六朝承袭下来的浮艳的诗风.杨炯说,王勃“尝以龙朔初岁,文场变体:争构纤微,竞为雕刻;糅之金玉龙凤,乱之朱紫青黄;影带以徇其功,假对以称其美.骨气都尽,刚健不闻,思革其弊,用光志业.”可见他是有意识地改革诗坛的弊病,提倡刚健的诗风的.就拿王勃的这首诗来说,该诗一洗绮丽之习,质朴雄浑,横溢奔放,曾使那时的读者耳目一新.这种诗风尔后就大大发展起来,成为盛唐诗坛的一种主导的风格.其次,他们对新诗体的形成做出了自己的贡献.以五言律诗为例,这种在唐代逐渐成熟和盛行起来的新诗体,在王勃等人的笔下已经开始尝试和形成了.王勃的这首诗,就是二首相当成熟的五言律诗.再读一读王、孟的五律,进而读一读李,杜的五律,就会发现这种新诗体在有唐一代的发展如大江奔流,一脉相承,而越往前去波澜越壮阔.
  中心思想
  朋友即将上任,诗人劝慰他不要为远别而悲伤:虽然远隔天涯,但友谊不会因为距离的遥远而淡薄,他们的心是连在一起的.虽为送别诗,但全诗却无伤感之情,诗人的胸襟开朗,语句豪放清新,委婉亲切,体现了友人间真挚深厚的友情.
  赏析二
  首联“城阙辅三秦,风烟望五津”,首句写送别之地长安被辽阔的三秦地区所“辅”,突出了雄浑阔大的气势.第二句点出友人“之任”的处所——风烟迷蒙的蜀地.诗人巧用一个“望”字,将秦蜀二地联系起来,好似诗人站在三秦护卫下的长安,遥望千里之外的蜀地,这就暗寓了惜别的情意.“望”字不仅拓宽了诗的意境,使读者的视野一下子铺开,而且在心理上拉近了两地的距离,使人感觉到既然“五津”可望,那就不必为离别而忧伤.这一开笔创造出雄浑壮阔的气象,使人有一种天空寥廓、意境高远的感受,为全诗锁定了豪壮的感情基调. 颔(hàn)联“与君离别意,同是宦游人”,诗人劝慰友人:我和你都是远离故土、宦游他乡的人,离别乃常事,何必悲伤呢?此次友人孤身前往蜀地,远走天涯,举目无亲,更觉惆怅,作者在这里用两人处境相同、感情一致来宽慰朋友,藉以减轻他的悲凉和孤独之感.惜别之中显现诗人胸襟的阔大. 颈联“海内存知己,天涯若比邻”,把前面淡淡的伤离情绪一笔荡开.诗人设想别后:只要我们声息相通,即使远隔天涯,也犹如近在咫尺.这与一般的送别诗情调不同,含义极为深刻,既表现了诗人乐观宽广的胸襟和对友人的真挚情谊,也道出了诚挚的友谊可以超越时空界限的哲理,给人以莫大的安慰和鼓舞,因而成为脍炙人口的千古名句. 尾联“无为在歧路,儿女共沾巾”,慰勉友人不要像青年男女一样,为离别泪湿衣巾,而要心胸豁达,坦然面对.足见情深意长,同时,全诗气氛变悲凉为豪放. 这首诗四联均紧扣“离别”起承转合,诗中的离情别意及友情,既得到了展现,又具有深刻的哲理、开阔的意境、高昂的格调,不愧为古代送别诗中的上品.
  赏析三
  首联属“工对”中的“地名对”,极壮阔,极精整.第一句写长安的城垣、宫阙被辽阔的三秦之地所“辅”(护持、拱卫),气势雄伟,点送别之地.第二句里的“五津”指岷江的五大渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津,泛指“蜀川”,点杜少府即将宦游之地;而“风烟”、“望”,又把相隔千里的秦、蜀两地连在一起.自长安遥望蜀川,视线为迷蒙的风烟所遮,微露伤别之意,已摄下文“离别”、“天涯”之魂.   因首联已对仗工稳,为了避免板滞,故次联以散调承之,文情跌宕.“与君离别意”承首联写惜别之感,欲吐还吞.翻译一下,那就是:“跟你离别的意绪啊!……”那意绪怎么样,没有说;立刻改口,来了个转折,用“同是宦游人”一句加以宽解.意思是:我和你同样远离故土,宦游他乡;这次离别,只不过是客中之别,又何必感伤!   三联推开一步,奇峰突起.从构思方面看,很可能受了曹植《赠白马王彪》“丈夫志四海,万里犹比邻;恩爱苟不亏,在远分日亲”的启发.但高度概括,自铸伟词,便成千古名句.   尾联紧接三联,以劝慰杜少府作结.“在歧路”,点出题面上的那个“送”字.歧路者,岔路也,古人送行,常至大路分岔处分手,所以往往把临别称为“临歧”.作者在临别时劝慰杜少府说:只要彼此了解,心心相连,那么即使一在天涯,一在海角,远隔千山万水,而情感交流,不就是如比邻一样近吗?可不要在临别之时哭鼻子、抹眼泪,象一般小儿女那样.   南朝的著名文学家江淹在《别赋》里写了各种各样的离别,都不免使人“黯然消魂”.古代的许多送别诗,也大都表现了“黯然消魂”的情感.王勃的这一首,却一洗悲酸之态,意境开阔,音调爽朗,独标高格.
  编辑本段作者简介
  王勃,(649或650~675或676)唐代诗人,字子安,著有《滕王阁序》.绛州龙门(今山西河津)人.王勃的祖父王通是隋末著名学者,号文中子.父亲王福畤历任太常博士、雍州司功等职.   王勃与杨炯、卢照邻、骆宾王以诗文齐名,并称“王杨卢骆”,亦称“初唐四杰” 王勃像
  .   王勃才华早露,未成年即被司刑太常伯刘祥道赞为神童,向朝廷表荐,对策高第,授朝散郎.乾封初(666)为沛王李贤征为王府侍读,两年后,因戏为《檄英王鸡》文,被高宗怒逐出府,随即出游巴蜀.咸亨三年(672),补虢州参军,因擅杀官奴当诛,遇赦除名.其父亦受累贬为交趾令.   上元二年(675)或三年(676),王勃南下探亲,渡海溺水,惊悸而死.   王勃的文学主张崇尚实用.当时文坛盛行以上官仪为代表的诗风,“争构纤微,竞为雕刻”,“骨气都尽,刚健不闻”.王勃“思革其弊,用光志业”杨炯《王勃集序》.他创作“壮而不虚,刚而能润,雕而不碎,按而弥坚”的诗文,对转变风气起了很大作用.   王勃的诗今存80多首,赋和序、表、碑、颂等文,今存90多篇.王勃的文集,较早的有20卷、30卷、27卷三种本子,皆不传.现有明崇祯中张燮搜辑汇编的《王子安集》16卷;清同治甲戌蒋清翊著《王子安集笺注》,分为20卷.此外,杨守敬《日本访书志》著录卷子本古钞《王子安文》1卷,并抄录其中逸文13篇(实为12篇,其中6篇残缺).罗振玉《永丰乡人杂著续编》又辑有《王子安集佚文》 1册,共24篇,即增杨氏所无者12篇,且补足杨氏所录 6篇残缺之文.罗氏序文中还提及日本京都“富冈君(谦藏)别藏《王子安集》卷廿九及卷三十”.按日本京都帝国大学部影印唐钞本第 1集有《王勃集残》2卷,注云“存第二十九至三十”,当即富冈所藏本.清宣统三年(1911年),刊姚大荣《惜道味斋集》有《王子安年谱》.