福娃的英文怎么写?是不是fuwa?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 15:40:20
福娃的英文怎么写?是不是fuwa?
福娃的英文怎么写?
是不是fuwa?
福娃的英文怎么写?是不是fuwa?
一、福娃改名的根源在于缺少公众参与 去年11月发布以来曾一度受到争议的2008年奥运会吉祥物“福娃”的国际译名“Friendlies”已于上周正式更改,新的英文译名汉语拼音“Fuwa”正式启用.(《北京娱乐信报》10月16日报道) 当然,改过名字之后,再对福娃的英文名字进行马后炮式的推敲与考证,实际上已经没有多大的现实意义.事实证明,任何忽视群众而倾向于专家意见的决定,都是不适用于类似为奥运吉祥物起名这样一个宏大主题的.福娃改名的原因看似源于起名上的不慎,以及随之而来衍生的众多歧义,但实则是最初为福娃定下英文名字时,就缺少足够的公众参与. 事实上,当初为五个活泼可爱的福娃起中文名字时,之所以“贝贝、晶晶、欢欢、迎迎、妮妮”这五个名字,能够基本上得到官方和民间的一致认同,一个主要原因就是在确定五个福娃的名字时,有了大量的官方与民间的互动.正是公众对这些名字倾注了大量的热情,并对其进行了体现民意的投票,因而在最终确定五福娃的名字时,才会得到公众比较一致的认可与支持. 由此推之,凡是牵涉到民族、国家的重大公共事务时,民意的力量是不可小觑的,具体到为福娃起中文名与英文名两个事例上,前者由于公众参与程度高,民意得到了充分的释放,因而名字的确认几乎没有多大争议;而后者则由于起名时过于依赖所谓的专家、学者与专业人士,最终弄出个不被公众认可的英文名. 更进一步而言,如果考虑到北京奥运招商引资的工作早已经展开,有关奥运吉祥物的招商工作也在有条不紊地进行,福娃的英文名字更改实际上已经可能影响到奥运招商工作的进行,譬如福娃的新英文名字确定后,那些负责经营福娃相关产品的外国经销商们,是不是得将自己经营的福娃系列产品更名?是否会因此带来不必要的经济损失?这些损失又该由谁来赔偿?这一系列的问题表明,福娃更名远非一件可有可无的小事. 二、原来的英文名字不好发音,而且很容易被误解 “Fuwa读起来更舒服.组委会希望这个更改能够使中国人民更好地了解奥运吉祥物.如果把吉祥物读作‘Friendlies’,他们可能会感到困惑.” 在中国,这5个可爱的吉祥物一直以来都以“福娃”的名字为人所知,但是很多英文网站都把它们的名字写作“Friendlies”.这个英文名字引发了争议.一些人认为,这个词会产生误导,因为“Friendlies”在英文中有两个意思:友好的人或者友谊赛.(但是由于发音的原因)“Friendlies”极易被人误解成为“Friendless”(意为没有朋友的)或者“Friend lies”(朋友+谎言).