英语翻译故天将降大任於是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为;所以动心忍性,曾益其所不能.人恒过,然后能改.困於心,衡於虑,而后作.徵於色,发於声,而后喻.入则
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 18:48:48
英语翻译故天将降大任於是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为;所以动心忍性,曾益其所不能.人恒过,然后能改.困於心,衡於虑,而后作.徵於色,发於声,而后喻.入则
英语翻译
故天将降大任於是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为;所以动心忍性,曾益其所不能.人恒过,然后能改.困於心,衡於虑,而后作.徵於色,发於声,而后喻.入则 无法家拂士、出则无敌国外患者,国恒亡.然后知生於忧患,而死於安乐也.
英语翻译故天将降大任於是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为;所以动心忍性,曾益其所不能.人恒过,然后能改.困於心,衡於虑,而后作.徵於色,发於声,而后喻.入则
《生于忧患,死于安乐》 孟子
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之中,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市.
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能.
人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻.入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡.
然后知生于忧患,而死于安乐也.
译文:
虞舜本来在历山耕田,而被尧起用,成为天子.傅说本来在傅岩替人筑墙,而被殷高宗举用为相.胶鬲本来在贩卖鱼盐,受到周文王的荐举,作了纣王的大臣.管夷吾囚禁在监狱里,得到鲍叔牙的推荐,被齐桓公举用为相.孙叔敖壁祸在海滨,被楚庄王举用为相.百里奚身为奴隶,被秦穆公赎回来作大夫.所以,上天要降下重大责任给这个人的时候,必定先困苦他的心志,劳累他的筋骨,使他的身体肌肤因饥饿而瘦弱,使他身家穷困贫乏,在他做事的时候,又使他所作所为受到阻挠:以上那些遭遇,都是用来激励他的心志,坚忍他的性情,增加他本来所欠缺的能力.
人往往犯了过错,然后才晓得改过.因内心常感受到重大的困难,思虑受到阻塞,不能顺畅,然后才能奋发振作.因人家的不满表现在脸色上,发出声音或说出话来劝诫他,然后才能明白通晓.在国内如果没有守法度的大臣和辅政的贤士,在国外如果没有敌国的威胁和外来的忧患,这样的国家常常会招致灭亡.由此可知,人在忧患中常能发愤图强,求得生存;沉溺於安乐,反而会招致毁灭.」
所以,上天将要把重大使命降落到某人身上,
一定要先使他的意志受到磨练,使他的筋骨受到劳累,使他的身体忍饥挨饿,
使他备受穷困之苦,做事总是不能顺利。这样来震动他的心志,坚韧他的性情,
增长他的才能。人总是要经常犯错误,然后才能改正错误;。心气郁结,殚思
极虑,然后才能奋发而起;显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。
一个国家,内没有守法的大...
全部展开
所以,上天将要把重大使命降落到某人身上,
一定要先使他的意志受到磨练,使他的筋骨受到劳累,使他的身体忍饥挨饿,
使他备受穷困之苦,做事总是不能顺利。这样来震动他的心志,坚韧他的性情,
增长他的才能。人总是要经常犯错误,然后才能改正错误;。心气郁结,殚思
极虑,然后才能奋发而起;显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。
一个国家,内没有守法的大臣和辅佐的贤士,外没有敌对国家的忧患,往往容
易亡国。由此可以知道, 忧患使人生存,安逸享乐却足以使人败亡。”
收起
哎!还真有人回答!好难啊!是哪位学生吧?自己看看书吧,不然哪有进步!