归田录一段的译文开宝寺塔在京师诸塔中最高,而制度勘精,都料匠预浩所造也.塔初成,望之不正而势倾西北.人怪而问之,浩曰:“京师地平无山,而多西北风,吹之不百年,当正也.”其用心之精盖

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 02:18:30

归田录一段的译文开宝寺塔在京师诸塔中最高,而制度勘精,都料匠预浩所造也.塔初成,望之不正而势倾西北.人怪而问之,浩曰:“京师地平无山,而多西北风,吹之不百年,当正也.”其用心之精盖
归田录一段的译文
开宝寺塔在京师诸塔中最高,而制度勘精,都料匠预浩所造也.塔初成,望之不正而势倾西北.人怪而问之,浩曰:“京师地平无山,而多西北风,吹之不百年,当正也.”其用心之精盖如此.国朝以来木工,一人而已.至今木工皆以预都料为法.有《木经》三卷,今行於世者是也.

归田录一段的译文开宝寺塔在京师诸塔中最高,而制度勘精,都料匠预浩所造也.塔初成,望之不正而势倾西北.人怪而问之,浩曰:“京师地平无山,而多西北风,吹之不百年,当正也.”其用心之精盖
开宝寺塔,是都料匠(官职)预浩所造,在京师所有塔中是最高的,结构也是最精良的.塔刚建成的时候,望之(塔)不端正而向西北倾斜,大家都奇怪,问预浩,预浩说:“京城地势平坦无山,而多刮西北风,(风)吹之(塔)不用一百年,(塔)自然就正过来了.”预浩用心之精细大抵如此(大概就象这样).宋朝开国以来,(象样的,著名的,专家级的)木工就这一人而已,至今木工皆以预都料(姓+官职)为榜样(标准).预浩著有《木经》三卷流传于世.世上(另外一种)传言说预浩只有一女,年十余岁,每当睡觉时,都把手交叉于胸前做出象结构的样子(睡觉都在研究,顶!),如此过了一年,撰写成《木经》三卷,就是现在流传在世上的(这部书).

归田录一段的译文开宝寺塔在京师诸塔中最高,而制度勘精,都料匠预浩所造也.塔初成,望之不正而势倾西北.人怪而问之,浩曰:“京师地平无山,而多西北风,吹之不百年,当正也.”其用心之精盖 归田录译文 《预浩父女》欧阳修的《归田录》中的一段 《归田录》之四译文钱思公虽生长富贵……,这一篇在欧阳修的《归田录》中有这样一段话:钱思公虽生长富贵,而少所嗜好。在西洛时,尝语僚属言:“平生惟好读书,坐则读经史,卧则读 归田录开宝寺塔 制度的意思!开宝寺塔,在京师诸塔中最高,而制度勘精,都料匠喻皓所造也.塔初成,望之不正而势倾西北.人怪而问之,浩曰:“京师地平无山,而多西北风,吹之不百年,当正也.”其 关于《归田录》的译文从“钱思公虽生长富贵”开始到“盖惟此尤可以属思尔” 归田录中取信于人的译文原文是:太祖时,郭进为西山巡查,………………君臣之间盖如此.——选自《归田录》 欧阳修的归田录的课文带注释,从开宝寺塔.今行于世者是也 欧阳修 归田录 译文题目什么的都不清楚,我把开头一句写出来,仁宗在东宫,鲁简肃公.... 欧阳修的《归田录》翻译吕蒙. 欧阳修的《归田录》之取信于人 翻译 欧阳修《归田录》中的梅圣俞妻善对的译文,急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急 归田录中都料匠归田录中都料匠预浩和预都料是不是指一个人?都料匠的意思是什么 归田与友人 译文 英语翻译仁宗在东宫.其后章献皆用之.《归田录》欧阳修 文言文 归田录从---钱思公(吴越王钱叔的儿子).开始的翻译啊! 欧阳修的《归田录》中的“都料匠预浩”与“预都料”是不是一个人?“预都料”的意思是什么? 归田录中都料匠预浩和预都料是不是指一个人?都料匠的意思是什么