英语翻译浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯.落红不是无情物,化作春泥更护花.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 17:42:22
英语翻译浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯.落红不是无情物,化作春泥更护花.
英语翻译
浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯.
落红不是无情物,化作春泥更护花.
英语翻译浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯.落红不是无情物,化作春泥更护花.
浩荡离愁白日斜
吟鞭东指即天涯
落红不是无情物
化作春泥更护花
——《已亥杂诗》
浩荡的风吹动着新的季节,吹动着我无边的离愁——因为属于我的时间,已即将夕阳西下.我吟着诗句,驰向东方,终于见到了不可逾越的天涯.唉!我的生命将象这一片片落红凋零而去——但它们并非无情地离弃这个世界,而是为了溶入泥土,催生另一轮的绽放.
浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。
落红不是无情物,化作春泥更护花。
浩荡离愁白日斜
吟鞭东指即天涯
落红不是无情物
化作春泥更护花
——《已亥杂诗》
浩荡的风吹动着新的季节,吹动着我无边的离愁——因为属于我的时间,已即将夕阳西下。我吟着诗句,驰向东方,终于见到了不可逾越的天涯。唉!我的生命将象这一片片落红凋零而去——但它们并非无情地离弃这个世界,而是为了溶入泥土,催生另一轮的绽放。
如果把龚自珍的这首著名...
全部展开
浩荡离愁白日斜
吟鞭东指即天涯
落红不是无情物
化作春泥更护花
——《已亥杂诗》
浩荡的风吹动着新的季节,吹动着我无边的离愁——因为属于我的时间,已即将夕阳西下。我吟着诗句,驰向东方,终于见到了不可逾越的天涯。唉!我的生命将象这一片片落红凋零而去——但它们并非无情地离弃这个世界,而是为了溶入泥土,催生另一轮的绽放。
如果把龚自珍的这首著名的七绝勉强地译成散文语言,大意是这样的:浩荡的风吹动着新的季节,吹动着我无边的离愁——因为属于我的时间,已即将夕阳西下。我吟着诗句,驰向东方,终于见到了不可逾越的天涯。唉!我的生命将象这一片片落红凋零而去——但它们并非无情地离弃这个世界,而是为了溶入泥土,催生另一轮的绽放。
这是一首极富象征意味的短诗,借助于一株植物的花开花落,而展开着诗人的诗思。诗中承前启后,拓深着多层诗意空间的关键字眼,显然是“天涯”二字。天涯,是一个既诱惑人,又迷惑人的词语,它相当于视域上所谓的“地平线”——你移动,它亦随之移动,以至于在追寻者的生命历程中,展现着这样一幕奇异的图景——自己踏着先前所遥望的地平线,对着远方新出现的地平线,而自己的身影,又成了后来者追寻的地平线。因此,从某种意义上说,固定可辨的“地平线”或“天涯”,只存在于静止者的眼中,而静止,又往往意味着一种死亡。这时,便出现了一个悖论,因为从死亡的角度,实际上是无法见到“地平线”或“天涯”的,所以,我们所谓的“地平线”或“天涯”,同我们的生命一样,是一种不断的运动过程。现在,龚自珍不幸地见到了那个“天涯”,说明他已嗅到了一种死亡的气息——无论这气息是属于他个人,还是那个时代。
“落红”,可谓一朵死去的花的“天涯”,但龚自珍显然不愿它就此寂灭,他想把它再次推入到一种运动中去,就是继续向前推移着它的“天涯”,从而进入一种永恒的春天与季节的循环之中。在理想的状态,这自然是可能的,一片落红化入了泥土,成为一种养料,再滋养来年的春天与花朵。然而,在这一系列的过程中,实际上还充满了许多不确定的因素:这片“落红”可能会被一阵突然的风吹到某块石头或某片沙漠之中,渐渐枯萎,化为一缕烟尘;而它即使幸运地进入了泥土,在化为根须的养料之前,亦有可能被蚯蚓,鼹鼠之类的黑暗居住者先行吃掉。当然,我们也可以把这地下的状态设想的好一些,使这片“落红”完全地成为养料,但从根须的角度来看,根须的触及,吸收毕竟是有一定范围,限度的,根须最终亦只能吸收了这“落红”养料的一部分,其余的则可能在泥土中慢慢地消散,消失——一个诗人的思想与他的诗篇中的生命亦往往如此。
收起
如果把龚自珍的这首著名的七绝勉强地译成散文语言,大意是这样的:浩荡的风吹动着新的季节,吹动着我无边的离愁——因为属于我的时间,已即将夕阳西下。我吟着诗句,驰向东方,终于见到了不可逾越的天涯。唉!我的生命将象这一片片落红凋零而去——但它们并非无情地离弃这个世界,而是为了溶入泥土,催生另一轮的绽放。
这是一首极富象征意味的短诗,借助于一株植物的花开花落,而展开着诗人的诗思。诗中承前启后,拓...
全部展开
如果把龚自珍的这首著名的七绝勉强地译成散文语言,大意是这样的:浩荡的风吹动着新的季节,吹动着我无边的离愁——因为属于我的时间,已即将夕阳西下。我吟着诗句,驰向东方,终于见到了不可逾越的天涯。唉!我的生命将象这一片片落红凋零而去——但它们并非无情地离弃这个世界,而是为了溶入泥土,催生另一轮的绽放。
这是一首极富象征意味的短诗,借助于一株植物的花开花落,而展开着诗人的诗思。诗中承前启后,拓深着多层诗意空间的关键字眼,显然是“天涯”二字。天涯,是一个既诱惑人,又迷惑人的词语,它相当于视域上所谓的“地平线”——你移动,它亦随之移动,以至于在追寻者的生命历程中,展现着这样一幕奇异的图景——自己踏着先前所遥望的地平线,对着远方新出现的地平线,而自己的身影,又成了后来者追寻的地平线。因此,从某种意义上说,固定可辨的“地平线”或“天涯”,只存在于静止者的眼中,而静止,又往往意味着一种死亡。这时,便出现了一个悖论,因为从死亡的角度,实际上是无法见到“地平线”或“天涯”的,所以,我们所谓的“地平线”或“天涯”,同我们的生命一样,是一种不断的运动过程。现在,龚自珍不幸地见到了那个“天涯”,说明他已嗅到了一种死亡的气息——无论这气息是属于他个人,还是那个时代。
“落红”,可谓一朵死去的花的“天涯”,但龚自珍显然不愿它就此寂灭,他想把它再次推入到一种运动中去,就是继续向前推移着它的“天涯”,从而进入一种永恒的春天与季节的循环之中。在理想的状态,这自然是可能的,一片落红化入了泥土,成为一种养料,再滋养来年的春天与花朵。然而,在这一系列的过程中,实际上还充满了许多不确定的因素:这片“落红”可能会被一阵突然的风吹到某块石头或某片沙漠之中,渐渐枯萎,化为一缕烟尘;而它即使幸运地进入了泥土,在化为根须的养料之前,亦有可能被蚯蚓,鼹鼠之类的黑暗居住者先行吃掉。当然,我们也可以把这地下的状态设想的好一些,使这片“落红”完全地成为养料,但从根须的角度来看,根须的触及,吸收毕竟是有一定范围,限度的,根须最终亦只能吸收了这“落红”养料的一部分,其余的则可能在泥土中慢慢地消散,消失——一个诗人的思想与他的诗篇中的生命亦往往如此。
收起