英语翻译李绅者,本赵人,徙家吴中.元和元年,节度使宗臣锜(宗臣,与君主同宗之臣.锜,指李锜)在吴,绅以进士及第,还,过谒锜.锜舍之,与宴游昼夜.锜能其才,留执书记(书记,掌管文书记录之官).明
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 04:01:47
英语翻译李绅者,本赵人,徙家吴中.元和元年,节度使宗臣锜(宗臣,与君主同宗之臣.锜,指李锜)在吴,绅以进士及第,还,过谒锜.锜舍之,与宴游昼夜.锜能其才,留执书记(书记,掌管文书记录之官).明
英语翻译
李绅者,本赵人,徙家吴中.元和元年,节度使宗臣锜(宗臣,与君主同宗之臣.锜,指李锜)在吴,绅以进士及第,还,过谒锜.锜舍之,与宴游昼夜.锜能其才,留执书记(书记,掌管文书记录之官).明年,锜以骄闻,有诏召,称疾不欲行,宾客莫敢言.绅坚为言,不入,又不得去.会留后使(留后使,朝廷设置牵制节度使之官) 王澹专职为锜具行,锜蓄怒始发于澹,阴教士食之.初,士卒当劳赐者皆会府中受赐与,中贵人(命王宠信的宦官)临视,以至日中军士得赐者俱不散,齐呼曰:“澹逆可食.”既尽,即执中贵人胁曰:“尔宁遂众欲,宁饱众腹?”曰:“请所欲.”曰:“为我众书报天子,幸得复锜位.”贵人惧,伪诺之.召书记以疏闻.绅闻之,亡之锜内匿,众索不得.及中贵人至,促锜行,锜益怒,急召绅,授纸笔,令操书上牍.绅坐锜前,佯惴怖战,管摇纸下,札皆不能字,辄涂去,黑数十行,又如是几尽纸.持怒骂曰:“是何敢如此!汝欲下从两先人耶?”对曰:“绅不敢恶生,直以少养长儒家,未尝闻金革鸣,今暴及此,且不知精神在所,诚得死,若在前,幸耳!” 锜复制以兵刃,令易纸,复然.旁一人为锜言曰:“闻有许侍御纵者,尤能军中书,绅不足与等,请召纵.”纵至,锜锐自举授词,操书无不可锜意.
遂幽绅于润之分狱,兵散,乃出.纵竟逆死.(《文苑英华·李绅传》)
英语翻译李绅者,本赵人,徙家吴中.元和元年,节度使宗臣锜(宗臣,与君主同宗之臣.锜,指李锜)在吴,绅以进士及第,还,过谒锜.锜舍之,与宴游昼夜.锜能其才,留执书记(书记,掌管文书记录之官).明
李绅,本来是赵地人,搬迁到吴地.元和(唐宪宗年号)元年,和他同宗的节度使李锜(宗臣,与君主同宗之臣.锜,指李锜)也在吴地,李绅以为考中进士,回到故乡,拜见李锜.李锜留宿他,和他整天游玩宴饮.李锜看中他的才能,留他担任书记(书记,掌管文书记录之官).第二年,李锜因为骄纵被朝廷知道,下诏召他进京,李锜托病打算不去,门客没有敢劝说他的.李绅坚持劝他,李锜听不进去,李绅又无法离开.恰逢留后使(留后使,朝廷设置牵制节度使之官) 王澹专们打点李锜出发(强制他出发),李锜的怒气开始因为王澹而积累,暗地里让士卒谋划吃掉王澹.起初,士卒中应当接受犒劳和赏赐的都聚集在府中接受赏赐,中贵人(命王宠信的宦官)亲临视察,以至与到了中午得到赏赐的军士们都还不解散,一起呼喊说:“王澹叛逆,应当被吃掉.”吃完了王澹以后,众人就捉住中贵人胁迫他说:“你打算顺从众人的意思,还是愿意被众人吃掉?”中贵人说:”众人说:“你替我们写信报告给皇上,恢复李锜的职位.”中贵人害怕,假意允诺了.召来书记官起草文书.李绅听说以后,藏在李锜的府内,众人找不到.等到中贵人来了,催促李锜出发,李锜更加恼怒,急切召来李绅,给他纸笔,让他起草奏章.李绅坐在李锜的面前,假装惶恐害怕,笔摇纸颤,写不成字,全部涂抹掉,好几十行都涂黑了,更换纸张也使如此,几乎把纸都用光了.李锜抓着李绅大骂说:“你怎么敢这样!你打算追从你死去的父母吗?”李绅回答说:“我不是愿意活了,只是因为从小生长在书香门第,不曾听到过兵器的响声,今天突然这样,我都不知道自己的魂魄在哪里,如果一定得死,如果死在您的前面,是我的荣幸!”李锜又用刀胁迫他,让人更换纸张,依然如此.旁边有一人对李锜说:“听说有个叫许纵的侍卫,尤其擅长起草军中文书,李绅不值得您等了,请您把许纵召来.”许纵到了,李锜亲自口述,文书所写的全都按照李锜的意思.
于是李锜把李绅囚禁在润(地名)的监狱,军队解散以后,才出狱.许纵最后因为谋逆被处死.(《文苑英华·李绅传》)