谁有观舞记的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 11:08:59

谁有观舞记的翻译
谁有观舞记的翻译

谁有观舞记的翻译
“轻云般慢移,旋风般疾转”说明节奏变化极快,节奏丰富 “莲花的花开瓣颤,小鹿的疾走惊跃,孔雀的高视阔步”表现了舞蹈轻捷灵活的特点 “孔雀的高视阔步”表现了高贵的气质 而这一切都被这卡拉玛姐妹溶合在一起,而作者也使用一系列排比句,结合比喻手法,将这丰富多彩的舞蹈展现了出来. 作者写舞蹈家如何随着乐声翩翩起舞时,先概述她怎样运用四肢五官、服饰脚铃,以及她那时缓时疾的舞步,来表达繁复的人间亘古难以诉说的离合悲欢之情;然后再作细部的工整描绘,忽而颦蹙,忽而粲然,忽而垂睫,忽而嗔视,忽而温顺,忽而威武.而对作者为之心折的蛇舞,更是作了细致入微的描摹,从颈的轻摇,到肩的微颤,再写到平展的双臂如何作柔韧的蠕动,我们从这里不仅是看到了无可疵议的风姿,更感受到那扣人心弦的旋律 假如我是个诗人,我就要写出一首长诗,来描绘她们的变幻多姿的旋舞. 假如我是个画家,我就要用各种的彩色,渲点出她们的清扬的眉宇,和绚丽的服装. 假如我是个作曲家,我就要用音符来传达出她们轻捷的舞步,和细响的铃声. 假如我是个雕刻家,我就要在玉石上模拟出她们的充满了活力的苗条灵动的身形. 作者使用了一系列的假设句表达她的赞美之情 我们看她忽而双眉颦蹙,表现出无限的哀愁,忽而笑颊粲然,表现出无边的喜乐;忽而侧身垂睫表现出低回宛转的娇羞;忽而张目嗔视,表现出叱咤风云的盛怒;忽而轻柔地点额抚臂,画眼描眉,表演着细腻妥贴的梳妆;忽而挺身屹立,按箭引弓,使人几乎听得见铮铮的弦响. 作者用六个“忽而”细致地描绘舞蹈者的神态变化,作者在这一小节开头说“我们虽然不晓得故事的内容”,那她又为什么能如此细致地描绘舞蹈者的神态变化?那是因为表演者的表演太逼真动人,以至于使观众被完全吸引了,以至于跨越了国家与文化的界限. 希望对你有用
记得采纳啊