“朱据字子范.吴郡吴人也.”的翻译,
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/07 14:30:36
“朱据字子范.吴郡吴人也.”的翻译,
“朱据字子范.吴郡吴人也.”的翻译,
“朱据字子范.吴郡吴人也.”的翻译,
,字子范,吴郡吴县人,身材容貌壮伟,力大无比.擅长辩论并爱提出疑难问题.黄武初,入朝拜为五官郎中,补侍御史.那时选曹尚书暨艳,痛恨贪官污吏,想将这批人淘汰出朝.朱据却认为天下三国鼎立,尚未一统,应以功抵过,用人之能,弃人之短,表彰清廉,抵制污浊,才能劝恶从善,肃清吏治.若一味采取贬斥
,恐有后患.暨艳不听,终于引火烧身.
回想跟随自己南征北战的将军们,忧心叹息,追思吕蒙、张温,认为朱据文武双全,可继承他们的职责,于是拜为建议校尉,领兵屯驻湖孰.黄龙元年(公元229年)孙权迁都建业,召朱据为驸马,拜为
,封为云阳侯.他为人谦虚和蔼,平易近人,疏财济民,因此俸禄虽很丰厚,但常入不敷出.嘉禾年间,开始铸造大钱,一个相当于五百小钱,朱据部属的军费每月三万缗,被工匠王遂冒领.典校吕壹怀疑是朱据领取,拷问朱据属下的主管军吏,军吏不承认,冤死杖下,朱据怜其无辜受冤而死,厚葬.吕壹因此又上表:认为朱据的部下替他隐瞒实情,所以朱据才为他举行厚葬.孙权多次责问朱据,朱据也无法证明自己的清白,只好等待降罪受罚.几个月后,典军刘助了解情由后,证明军费是由王遂领的,孙权才恍然大悟,感叹道:“连朱据都被冤枉,更何况一般官员和平民呢?”于是彻底惩治了吕壹,赏赐刘助钱一百万.
赤乌九年(公元246年),朱据升任骠骑将军.二宫争权,朱据拥护太子
,他言谈诚恳,主持正义,以死相随.于是贬为新都郡丞.还未到任,却遭到中书
的诽谤.因孙权病重卧床不起,孙弘代拟诏书追赐朱据死,时年五十六岁.到
当政时,朱据的两个儿子朱熊、朱损都恢复了领兵权力,后因受全公主的诬陷,均被诛死.永安年间,追录朱据父子的功绩,以朱熊之子朱宣承袭云阳爵位,并招为驸马.到
时,朱宣官至骠骑将军.
评论:朱据遭难受挫,因为正义丧生,真可悲啊!