我宁愿孤单地生活了.i (would rather )live alone.这句用rather不行;但Try not to become a man of success but rather try to become a man of value.adv.宁愿这句rather,为什么又不用but would rather
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 20:45:39
我宁愿孤单地生活了.i (would rather )live alone.这句用rather不行;但Try not to become a man of success but rather try to become a man of value.adv.宁愿这句rather,为什么又不用but would rather
我宁愿孤单地生活了.
i (would rather )live alone.这句用rather不行;
但
Try not to become a man of success but rather try to become a man of value.
adv.宁愿
这句rather,为什么又不用but would rather
我宁愿孤单地生活了.i (would rather )live alone.这句用rather不行;但Try not to become a man of success but rather try to become a man of value.adv.宁愿这句rather,为什么又不用but would rather
第二句为祈使句,动词原形开头,BUT是并列连词,前后应保持一致WOULD为助动词,不能和TRY并列
第一句是虚拟语气
第二句是比较而言
rather本身只是一个副词,"宁愿"等意思
在第一句中,如mingminglam所言,是虚拟语气,所以用到will的过去式would(虚拟语气中,动词要用过去式的形式)
而在第二句中,not...but...是复合连词,"不是...而是...",rather作为副词,是可以用来修饰动词try的
1。would rather do sth 宁愿做某事。
I would rather live alone.是正确的。、
2. Try not to become a man of success but rather try to become a man of value.
rather adv. 更正确, 更合适,
此句翻译为:要成为一个有价值的人,而不是...
全部展开
1。would rather do sth 宁愿做某事。
I would rather live alone.是正确的。、
2. Try not to become a man of success but rather try to become a man of value.
rather adv. 更正确, 更合适,
此句翻译为:要成为一个有价值的人,而不是一个成功的人。
not ... but... ,不是...而是...
收起