point to the

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 18:53:28

point to the
point to the

point to the
楼上的翻译有可能对
但依我的意见
我认为是 “通知的重点”
notice译作通知,point在这里指的是重点
这样翻译似乎更合理些
但如果有上下文的话,相信我的回答会更加准确些吧
祝学业进步!

翻译:
值得注意的点
如果我的答案对您有帮助,请点击下面的“选为满意答案”按钮,谢谢!
祝福工作顺利,生活开心,学习进步哦!
及时采纳,谢谢。
希望我的回答能帮到您,祝好!

给个上下文呀~· 你这么一问 怎么回答。

如果是看成point to 动词词组,指向; notice做名词布告的话
那可以翻译成: 指着这个布告、通知
希望对你有帮助哦~