英语翻译浅析英文导游词的语言特点与翻译技巧随着社会的不断发展以及科技的不断进步,国际旅游业得到了前所未有的飞速发展.中国地大物博,五千年的文化源远流长,其丰富的旅游资源吸引

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 19:35:01

英语翻译浅析英文导游词的语言特点与翻译技巧随着社会的不断发展以及科技的不断进步,国际旅游业得到了前所未有的飞速发展.中国地大物博,五千年的文化源远流长,其丰富的旅游资源吸引
英语翻译
浅析英文导游词的语言特点与翻译技巧
随着社会的不断发展以及科技的不断进步,国际旅游业得到了前所未有的飞速发展.中国地大物博,五千年的文化源远流长,其丰富的旅游资源吸引了越来越多的外国人来到中国进行参观访问.只有英语导游词的翻译准确有效,才能使外国游客更好地了解景点的精髓.于是,英语导游词的翻译及对其语言特点等方面的研究日益变得非常重要起来,这项研究不仅具有实际意义还有一定的理论价值.
随着中国旅游业的兴盛,越来越多的外国旅游者将中国列为其首选的旅游目的地.以服务国内外游客为目的的导游工作是一项要求极高的工作,不仅需要导游员对即将游览的旅游景点有最新的了解,以及处理游览过程中出现的事件的能力,还要求导游员精通讲解时所使用的语言,以便能“使讲解的景点变得鲜活起来”.而现如今国内旅行社导游的英语翻译普遍不尽如人意.本文将着重探讨英语导游员该如何以技能为根本,在导游实践中合理运用英文导游词的语言特点来施展自己的导游英语翻译技巧,从而做好对外导游讲解服务工作.
论文中首先对导游词进行了一个简单的介绍,论述了英语导游词的定义及其特点——作为目前接待国际游客使用得最广泛的导游英语从英语家族中脱颖而出,其不仅具有表情功能、信息功能、美感功能、祈使功能和指导功能等五大功能,还逐渐形成了自己的特征.
其次,本文从三个方面来分析英文导游词的特点:词汇特征,句法特征和篇章特征.第一部分揭示了导游词中明显大量使用简单词,形容词,尤其是最高级形容词和运用褒义词和大量的数字修饰等特征;第二部分分析了导游词在句型上采用简单句或简单复句.句类上多采用疑问句和祈使句的特点;第三部分分析了导游词所具有的词汇量大,知识面广,文化面广,风格人性化和功能多样化的特点.
接下来则主要论述英语导游词的翻译原则---忠实又不乏对异化的参照的标准;最后根据导游词翻译的原则进一步提出了英语导游词在变译理论的指导下的翻译技巧与方法.最后全面总结整篇论文并得出结论,即正确的有效的英语导游词翻译将会吸引更多的外国人来中国参观访问并且这也会对中国社会的发展产生重要影响.
一眼就能看出破绽…请不要用翻译软件!

英语翻译浅析英文导游词的语言特点与翻译技巧随着社会的不断发展以及科技的不断进步,国际旅游业得到了前所未有的飞速发展.中国地大物博,五千年的文化源远流长,其丰富的旅游资源吸引
Analysis of characteristics of the English Language Tour Guide and Translation Skills
With the continuous development and technological progress, international tourism has been an unprecedented rapid development. China's vast land and culture of five thousand years long history, its rich tourism resources to attract more and more foreigners come to China to visit. Only English-speaking guide accurate and effective translation of the word, to make foreign tourists to better understand the essence of attraction. Thus, the translation of English words and their guide features and other aspects of language have become increasingly important to them, not only has practical significance of this study there is a theoretical value.
With the rise of China's tourism industry, more and more foreign tourists to China as their preferred destination. To serve domestic and foreign tourists for the purpose of guided tours is a demanding job, not only on the upcoming tour guides have the latest knowledge of tourist attractions, and dealing with events that occur during the tour capacity, also called master tour guide to explain the language used when in order to

英语翻译浅析英文导游词的语言特点与翻译技巧随着社会的不断发展以及科技的不断进步,国际旅游业得到了前所未有的飞速发展.中国地大物博,五千年的文化源远流长,其丰富的旅游资源吸引 导游员的语言特点有哪些 浅析室内设计的发展趋势英文怎么翻译啊 英语高手请进 一定要准确翻译下面这句话 不能是网上的 加分 浅析《范进中举》人物描写语言的艺术特点 急 英语高手请进 请务必准确翻译一下这句话 浅析《范进中举》人物描写语言的艺术特点 翻译 浅析产品包装设计与中国传统文化 给“鸟的天堂”写一份内容清楚、特点鲜明、语言优美的导游词. 英语翻译浅析“人肉搜索”及其监管与改革的发展前景 1.三峡这篇文章中找出写景句子,体会语言特点.2.早发白帝城这这首诗与三峡之间有什么联系?3.写三峡的导游词. 作为导游语言特点之一的“活”指的是导游语言()具有灵活多变性.23528作为导游语言特点之一的“活”指的是导游语言()具有灵活多变性. 作为导游语言特点之一的“宽”指的是导游语言的()很宽.小杜24428 作为导游语言特点之一的“宽”指的是导游语言的()很宽.小石头吾爱26717 作为导游语言特点之一的“活”指的是导游语言()具有灵活多变性.花如令幸福 作为导游语言特点之一的“活”指的是导游语言()具有灵活多变性.朴素生活16619 作为导游语言特点之一的“活”指的是导游语言()具有灵活多变性.太史子义 浅析广告英语的修辞特点和翻译方 帮帮拉 282872730 浅析如何分析文章的写作特点 浅析如何分析文章的写作特点